埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4110|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。, R2 d7 }* l1 o3 G8 n& U5 t& W
$ p1 u, N! E! J
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。! ?/ v0 {, d# i7 L

0 A- G7 }3 i8 C& _6 ~9 f回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
2 {  {2 E: P- l4 a" d: p5 n
; R( N5 M3 G1 f7 l0 {4 g) ~$ z
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
; q. S; ^8 k- w' j1 o' q# j% c  f/ x  \6 e: @( N+ ]: M5 G# N; H
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:5 w8 Q, ]3 L; l' W4 P, S

, P: O* k% E+ A服务员,给我来几个卫生巾!+ K8 V2 ^3 |! B& x, K

$ O7 q* g: D& z1 [" |( U, s$ r: Y- F+ u
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
$ l" [: \, G  U7 z9 C8 x- ?1 K5 K) U7 E' A这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
) X) O5 t# Q/ R
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 : e7 a. \, L4 A1 `5 `( Z8 B  O
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
+ v0 `$ Q8 i3 l& J+ c* A; L4 o0 l) |0 \& _# D
服务员,给我来几个卫生巾!4 Q& X+ E+ Y- U( M+ M3 f
. }% b7 X$ E. Q$ u
/ x% `' w' a; z. k7 U
全场无语!
# s8 c5 }6 v3 ~& O: |
# X% U( v. Y; }& V0 [" K5 G6 L
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 6 F! E8 m4 }& U2 X5 l* R
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
, d7 U, s1 ]# R! ~4 [: ?5 {
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
4 W, O5 x2 ~/ x+ K' n) Y6 O4 @2 |* ^. G$ n, a
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

. j4 X/ `% O7 w: o; {对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
2 k% o" {( v! ?* z有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:3 m; B) E. ^6 `- C

' n! z0 u' l8 `% s0 T* B服务员,给我来几个卫生巾!
; v- }- ?3 q: p# q. ^% k" {7 q& y/ R6 @2 _  X5 g$ |8 o' _4 W

* X0 \" B' m8 q9 u5 V, ^' J全场无语!
8 ?3 ~% @( M% k8 h" G
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 - \7 R& G3 G$ V
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

+ r% o2 \) V9 M* B, |1 V) x% Z( g; w  d. h; X( Y1 |, M
% y* ?; h5 W2 z7 h$ H3 L5 W# `
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包$ s' s2 L. V# Y$ G4 M
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
! h. X, W  }- P
! c2 Z. s! U3 O) Q7 J3 A/ T# \) f(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。5 u/ @# Y5 Q4 q% r- m

) D6 |, w5 I0 ^我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”7 m) u. h( p2 O
0 n6 p2 f3 f( m; G
凯伦说:“没问题。“
( C- ~" D8 V9 J; W, U
' |9 t5 X# X/ n( u& a3 O' K我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“8 Y7 p4 J; ]- E- U2 [! ^

5 ^( {5 f3 F3 y1 H凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
. D9 J+ @  v8 y6 K) d0 I7 h5 q) K; @1 B( v
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
. a. m; b7 m/ b' P: m* }% E+ u0 e
: @# e7 i& W3 M, N& V2 y- N但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 / j% q: R" f8 |4 c  }7 U! g0 L

' f9 o8 Y! B6 T/ J& m老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
  l' r6 C6 h5 L$ P
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
7 M' ^6 O2 }! P看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。  U8 f% i4 r; P

/ K& |! n% _' D' S; t; B( j! b' G我问:"凯伦,能 ...

; u. `7 j* H5 d% K9 i4 b9 H# c0 G; l8 A' s  f2 I* Q  U# f/ ~
敬业
3 Y/ y/ L( P6 T; r# H/ Z
  l  h7 u+ z+ v偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。: Q; |% I2 V( T. {! D$ z
; a8 {! ~1 H( g2 V/ u9 T5 A* `
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 9 d* Y; k. r' v7 ^
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
9 _$ i) J: y, I; `; L; {  t0 i% m
* x# a6 ?$ h9 l) q- w: _1 l+ S
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
7 b2 d8 P1 U: i% a0 n  y$ O5 \( U* X) I. W, g

0 c, ~8 @! V3 [没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

2 g; k2 |" h$ x: M) J4 Z; j0 b0 }' [6 K. S3 [, Z$ T
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
: F2 f3 J, ~- A9 L) h
0 L: Z! z, S, h& }谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

$ e* L6 a8 C  Z8 c8 B
5 m+ m& m6 H& O, J我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
; c- j$ u" }! V4 }: K9 O1 N就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。; J0 j' S/ r4 R7 `; g: U
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
/ `" c2 F$ P6 k9 i+ p$ L: m1 n- K, s6 _7 D2 u$ F

: V, A( x. e# z. C我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

; |# e- L: c7 D- D7 e! Z1 v
! i- _( ]: d) s7 L! l( s) s, i$ ]Hi Web_passenger,9 q1 L% m0 w- Q
. R1 k8 p  C" A! @5 E! m+ o
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
, S2 Y) ?9 J$ Q( n8 J; h
$ ^) E+ f& ?' d. y1 F( h* P4 S4 ]Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
5 s! ?$ U6 k* U5 F7 Y0 j; V1 U; s* Y
# `% k% w" f  c$ Z" z8 B' ?
Hi Web_passenger,6 Q. t7 c$ Q4 N9 \3 V- R# w% F

: s4 Q3 M6 c+ z0 v+ mThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
; u0 O, Q8 k+ {% c6 d; S6 ^+ N' ^
Flowers!!!

( z! @* r3 m: ]- `$ |
" t( u/ E! w9 G3 L! \/ s3 kThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-19 17:12 , Processed in 0.224193 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表