鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!
$ q* g& Y0 L, B8 B/ I) ^: v
: P, @7 ~9 Q8 h+ A4 `+ K# Z j晨趣(外二篇)
5 @. Z( [7 b( ?) J/ ?+ l________________________________________
6 `, @0 |9 ^ a; c- m9 b
2 b+ G8 z" P+ k* [- ]5 y原载{随笔} 1983 年: H) H3 r/ d# l8 J' Z
2 ~% K, g ?1 r
约翰•波伊恩顿•普里 著8 B% f+ \7 c8 O; o+ j( D! g" H
戴为群 译, l# A4 G* _# A0 S2 ^9 O/ D' F
/ N! G. Q' I6 F9 v! ~ [* | 清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。 0 b+ c$ L' s, _! |; F" W% m* W) C
& N: L+ b. R! C: Y
高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。
. l0 W( Q( v# @* |0 ?. |
* X% y* p, ]' N+ V- S 书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。
|0 f, W5 c8 s8 U
* O+ ~6 T q+ n 而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。
# R% v4 V* B, z& P- r9 {4 X: A6 w) c8 Y; w$ H
辞客
' ~0 [) }/ d0 e' r; K5 e$ n& F" {4 b7 ?! E# Z/ I' K
我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。; V/ k! R! I& t9 h( ]
! F! ^ n6 \) {
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。 9 e: f Y7 `% R. x% ^: \4 |
* w# w1 g1 e4 j
他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。
6 ^$ k: ?7 f! ?# T
9 J- H# t! v, z& G" V% X* K 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之? 2 K [8 \& D9 q @+ O8 L/ ?
' s& g5 L, g! z J4 l
我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……6 s/ Y5 O8 h0 a. z$ v
8 @% T4 @; a. @9 Z% t' C7 `
; }, i. [( _+ m" c" Q# k
卧读风雪
7 }- X. f( O0 J, @. m7 ? p, }1 d/ ?# [- v. Z( |' u9 C
在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。% M: l3 S) L# E1 \8 Q& H0 p" \" g9 b
8 D$ \, k/ c% ^0 K, t1 C
童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……, x3 B* p3 Q) L
& X3 \$ [! {4 [& T1 T——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|