鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
Victory breeds hatred. The defeated live in pain. Happily the peaceful live, giving up victory and defeat.
* A' V+ P; s# c1 ]6 K7 g7 J' u$ m6 N# ~4 J
Ven. Nàrada, Dhammapada
5 Y; ~5 a( T% h1 v* r. X+ g0 }
8 G7 y5 Z: `- ?$ \1 v) ]5 M( F; BVen. Kakkapalliye Anuruddha Thera 解释了以上的偈诵。
1 J- Y' U0 n- m0 \3 \! l4 y) L9 p4 G
V9 K0 |' X% }+ O战争胜利带来仇恨,又人带来很多的敌人。战败的人因挫败而无法安睡。平息胜负後人就能安睡。佛教中有修养的人是指修心和禅定的人,他们舍弃了胜负成败。当我们决心赢取一些东西时,心会受到摆动。当失去一些东西,心又会感受痛苦。这是佛陀对战争和争执的观点。 ! P$ i4 z( r8 h& a( C2 b9 }" U
, D( w" R6 {% r3 s4 z" B胜利带来仇恨,失败带来痛苦,舍弃则是中道,亦即「舍心」/「平等心」,没有喜好或厌恶。人的心中存有贪和嗔,因此衍生喜好或厌恶。 {& t2 ~, o$ y, f
4 N& T+ [$ m5 h& h' n6 j/ x这首偈诵与阿闍世 (Ajātasattu) 和波斯匿王 (Pasenadi) 有关。
0 |% |5 j5 v( S( D! \! [" T& g, W( D+ M( r2 ^ q9 u, ^# b' L% J
摩揭陀国和乔萨罗国是佛世时的两大国家,分别由阿闍世和波斯匿王统治,两国以通婚来维持和平。频婆娑罗王 (Bimbisāra) 是阿闍世的父亲。波斯匿王的一名的姐妹嫁给频婆娑罗王,亦即後来阿闍世的母亲。後来,频婆娑罗王被儿子阿闍世杀害,波斯匿王的姐妹非常伤心。波斯匿王为此很憎恨阿闍世,於是向阿闍世发动战争,但被打败。
Q- z$ v1 F3 n; e
) v$ N2 @0 D5 P4 o e8 ?波斯匿王的姐妹嫁到摩揭陀国国时,波斯匿王把一个城市作为嫁妆。频婆娑罗王死後,波斯匿王取回该城。两国结果再次爆发战争,波斯匿王同样战败。波斯匿王对两次战败感到很沮丧和丢脸。
6 @& j9 V2 j u
1 f. |* V$ V4 A) W- c频婆娑罗王最终在第三次战争中打败摩揭陀国,并俘虏阿闍世。频婆娑罗王想到阿闍世是自己的侄儿,最後下令释放他。 |
|