鲜花( 677) 鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 " Q# `4 O: L4 Y+ M/ ]. z! d
, R' s7 \) X* b: U1 h9 ~2 @
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
6 R2 E0 ?: P! O0 m3 l
) K3 v0 B2 K' P* r沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
: ]& m" X8 G* Y3 d6 I; e6 v
, k. X/ ^% `% t& [ Y《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。* n4 }6 i- Q, W- x+ G8 I
; j; u% ]7 R7 |9 K" W2 G" K* f
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
2 \0 p9 h6 i$ o( }. t9 m
3 n& @6 s3 G# G8 s当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
/ R4 o/ O2 w8 y; y
0 W5 v8 d+ b# D* b3 [* wThe Prayer 《祈祷》; w& o% e+ j! K6 M! ^ _' X8 T; k
9 Z6 g; a" _% v
我祈求你成为我们的眼睛
& A8 T1 i+ X! C, D: D4 W7 U# @注视着我们前行
: z% G2 }" w: P在我们茫然的时候 n# r6 b( R9 |6 P
赐给我们智慧
* M7 T: i- x) ~" N: U5 e" t. C+ [ E( B! U/ ]' {4 m
每当迷失方向9 r2 n/ q. ^# U8 s. |7 P
就让我们如此祈祷1 f; L9 p. s' T7 q
求你以恩典引领我们$ } o, Y6 T3 O& ?
带我们去一个 1 ]: ]; e3 m' d7 g" s$ ^ i
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
4 |2 b9 ?3 h! K! H- u9 k+ E1 i6 D我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
1 V( o3 j1 v4 I% M并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
% H8 E5 `- r# X: I [) u$ R. d每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) Z- r% W+ \8 T$ G% p+ b
让我们如此祈祷(强烈的信念 )0 H* a/ c j2 e+ `
( c. m _" v0 Y5 H4 G, |* S
当生活被黑暗笼罩1 S/ S$ ~6 ~0 G% N; Z9 H
以你的恩典引领我们
8 U# l1 K3 {# L1 D# K带我们前行
' v8 X6 p _( }赐下信心使我们得着平安
3 J% k! g6 D- U, X& C(我们梦想没有暴力的世界)
. ]" B" x' w1 `9 m(充满正义与希望的世界) % g$ s) @7 `: l5 O
(握着彼此的手)
* y! m) W* |) l(成为一个和平的象征)
9 i3 B# b8 @, k3 ~(你赐予的力量)
6 E3 [0 I* r9 M我们祈求良善的生活) C9 B5 o6 Y7 {' a' a
(这是我们的希望)/ t, C5 R7 l5 l2 S$ z- p
5 c8 {+ b: {. x2 [* q6 {$ B6 A- I, L链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|