埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4105|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。& X: L: W! @9 L, l
9 J- }6 K' t) Y' O$ `
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。, T  ]+ E# b8 v# W
# K0 b4 S$ ]$ Z! U0 C' _. Z
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

' U; w- v: ~7 H- ?1 _& D9 g. _8 L1 l
  O) |' K3 b' _% K. \+ J% h  J[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......7 X5 s: M2 T0 C: ?2 m
3 B4 Q/ {7 e6 U" b3 {
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
$ N5 g9 L+ j, o9 t" U; H( b
# K& v  D2 @3 f服务员,给我来几个卫生巾!: k8 X  m5 S3 u" q9 \" }8 f7 V
: f4 r- V8 Z; J3 {. g# U( J' p

, d! S  ]3 d+ Z( x全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
理袁律师事务所
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 & G9 H- J9 V& v' `3 Y! _
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
% E; J4 A( R+ }7 ^
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
大型搬家
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
- [, V( ]- B) A. O4 M/ ]有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:/ H8 [- M9 m6 r0 ^

1 e3 l$ z7 N7 L1 O: D0 g+ B; R. \服务员,给我来几个卫生巾!
* ?; z9 @/ ~  y* c+ q
  ?6 j9 \$ W1 R9 ^
# m2 K6 _- r# g) B0 D% s& o全场无语!

5 s2 N( Q( h4 E# _7 R8 q3 ?5 U# }7 ~1 m6 r4 P0 |5 p
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 7 T5 ?3 u( A: E! N8 a
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

3 x! t' @, e* [& r; f似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
  n5 F4 V+ p: O/ y* D. r* `6 s2 E6 L: {' ?- |
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
! ^8 S; H1 s" V. k, S
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
老柳教车
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
. E4 L+ V; `: b% o% Y! r/ h/ H有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:8 E$ {- K! B( R/ f' L2 h0 R  R

# B6 R5 x& c+ E1 Z6 b服务员,给我来几个卫生巾!. f0 w) n0 ]5 [+ s2 _

% J5 z$ s! e/ `! D4 Q0 H  \4 M8 _* B  Z
全场无语!

2 Q+ r  ~% m2 c# a太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 2 v1 M: _2 }3 h/ P: @
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

" B. [9 R* o8 A* p4 J
$ n6 M$ l* V1 I  ~  U" r
2 e% \% k8 I: B9 ?您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包% E" _% o- x- c/ K0 Z5 R1 X
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
1 |7 s! ?/ C3 p. f  P
; T; C- N2 O: P" L- D(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。4 a- S+ ?6 u# T6 H- u0 X

( r0 L8 Q* p  M( F0 h我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”% N5 c$ a5 O% c3 y7 r
0 t3 c/ n8 P- P7 x
凯伦说:“没问题。“
( B6 B/ f% M( _; E3 D$ q8 X
8 k% e2 X, r  o! R* A4 G* e我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“# O' Q6 i$ X  N: y8 k$ h
3 ]- j' d0 ?" w% t/ S& O# Y; }
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“, g7 G7 j% P. z
9 |- E* R5 ?, J
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。6 p/ Z5 r$ q( t

/ d* N4 c- X! P7 O0 G4 A但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 / S% @* D1 v- ^
0 h# j  o$ j* P8 a; l2 V4 V2 l
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

+ z/ ]" j. u4 i. `, f看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ( ^( ]  _! w3 e
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
* j; V+ b7 X: O6 s' F- `# R/ ]7 b" L7 B1 a
我问:"凯伦,能 ...
5 D, u+ c- ~+ R0 V3 c) x' ^
: z: w) K  k8 r" s
敬业 % u3 ^& _  n: j: H+ v% M! y7 F& @
2 n- s' G+ M5 c  p: B% C0 M
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
. k; f6 p2 O* f" s: P
. }, s5 y$ H( h, a- T4 W. I红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
& o! v5 p6 V% N3 D" Z如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
. N; Q. d, J4 w- M. E# y6 S1 \
; r$ O+ j/ F9 Y- \# S
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
9 P* G+ h# E$ G2 t# |; i
/ Q% t0 n; P  J0 Q5 @
. V6 n+ }  s% u: F( N1 v  u9 g没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
- k# a: |( H0 T
, A2 a6 E( B0 J7 X, V1 l$ S+ c
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 ' h6 L! |& }: X8 C% ]1 `
+ a; o5 ^$ I8 v2 g
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

4 v2 r2 j  @/ E! T# u
+ |' a* y0 m& ?8 n( N  t+ j我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
' q- Z3 P5 q- l5 k# x' b( G就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
8 r4 X$ {3 C! p5 f6 _& z7 `. J, i以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
% s; G7 E2 Z1 ?- _/ F4 l8 x- ^; M6 F3 q1 V2 H3 N

, D/ {- N' {: m4 E我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
" U; E3 j" p7 R7 y& V% j

3 I# n' L$ R/ U( w2 y  ?Hi Web_passenger,
3 X) I! j$ i5 u) ]) e. E' a4 j8 G7 k+ @& R& P2 D
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. & c1 e. h  l6 H- v

+ `2 g  A0 P% `Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
4 n7 B0 X( e: A! [) k% o3 p( X, u9 k! U% H  L3 [- ~  x
  d8 ~5 m$ v3 J5 E; B
Hi Web_passenger,9 a5 x1 v/ {/ Q( [2 L

/ V9 U' [, n4 zThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. $ A+ q, j8 Y% y# K* W( G

8 ?) N6 J" B. j) q1 UFlowers!!!

1 G0 K' }# V( C( ~+ E. i- k* b: ~( {  h/ Z6 C
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-10-2 11:25 , Processed in 0.204307 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表