埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1906|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.1 F0 T& @$ M. J7 ]

$ Y: |0 |, a1 pSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations% T# e# z! |  K# P  ]' v( ~" r

1 E/ r7 v6 `& \% z( _你更喜欢哪句翻译?请投票.
0 _& g2 E  m2 M/ H, i
$ u$ Y3 b/ [- G; n* Q得票最高者1000大洋!!
7 R* ?; \5 N8 g, f& z) Q
5 Y0 m, {4 C0 X# I[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
7 w6 ]6 h- [, s. H1 f5 h感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!% d) \3 a; I* y; P& n/ y8 {
. \6 C* o0 f' b0 j7 u
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:4 U0 e* t$ {% `' F4 X" ^
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

$ p! N9 k6 G6 `  u' c5 A
- B/ U6 _" q( }5 c" p" D同感!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“5 o- X$ ^' T1 y0 ^3 k9 e: W7 D" q

; T2 O  d5 T, z6 k* F在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! ' Z! t5 h( u, C
:P- Z$ N, H4 [& m  C* s

/ Y( ^& T3 I/ D) f% L* F
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:
# e' L' @1 p8 V, `8 {# B1 I同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
) s  H3 L4 @2 Z$ p
% }  I5 G* G0 x' P6 e' w4 N8 X
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:$ q: b. T* M( h2 i
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
; E4 n% _3 N' E0 g* D) B/ s# Y% X
" x: h: N6 |4 h+ P9 U! h[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
8 R: V# a) `/ V) b6 c9 h# X) L
  Q. @7 K; U; E) ^/ o网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。6 c1 Q& K% J0 V: Z
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
7 p( D9 ^& J# g' X' v$ knhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
2 a4 Y9 I2 d1 L# S+ v$ P5 C说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。
- G+ u6 L* J8 P" p* b$ a- ]( k网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**: H3 J1 Y1 w# n: H7 i; R
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。0 u# @& R- B8 c6 M- k
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。5 f9 y1 y( U  W! c: p6 M
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
$ r% S; N: t( b% Q. N写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
2 c7 M3 \) n6 c5 T; O* O) H, L! _. Y3 V% \9 w7 c" y
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
* k% c! l- D: k2 [**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm
% q7 q% `, C7 N  l& [
- j) [0 x7 a% o[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
1 b# B* C0 q# |6 J! p( K2 J谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。. P* l. s, Z2 H! Z' s/ G0 W( v
: |7 i  k% H" `9 c
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。; [  [$ @* u& U: K
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
" x4 e& X* w1 E+ h; m0 Pnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*8 ^! D* }+ y2 z+ P5 k1 S$ n" J
说者是什么原意,引者 ...

- t. L! z% [- D) K9 _
" R6 E3 J+ A# }1 i
4 B/ a6 w9 k  A) X+ G好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:. w) d0 G0 ~3 V4 Y4 D: g
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
& a& N1 |* p" L) p& T1 I0 Z
2 y2 I! V) [1 b$ |6 t# @1 B/ c$ q网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
, i# _% D" ~7 `/ r% |" l  vSpkng vn a ltl Chns cn grtl
% y% Y. x4 z8 h: |1 s7 Anhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
+ S# f4 W' R) L% O" f5 t说者是什么原意,引者 ...

, {7 X' F" Y0 b6 I; m- }5 G3 d* N. y" T3 O, H
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-18 08:23 , Processed in 0.223409 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表