埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1441|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
, Q5 k( f. M0 D) w* n    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,
  W) _; N, ^/ Z/ P) v/ ^  N卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有
3 e) Y/ z0 r. W& Z/ ]; V5 f/ ^真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、
0 \* F- \! ?) j% m3 v! }  y卖弄豪情、卖弄人情等。
. }' b. _* R8 j- A! Q# e$ u% Q+ R3 k; x, c1 A3 m+ C' Q
    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普; c; |6 x9 p5 ]. O
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly
- ?: _) h; F4 \- f5 ?: f$ jknowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way 6 K! X" u" `- ^+ ^. H
which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。3 @* Z: P1 O) f5 C4 T7 e! ^5 g

, Z4 _- F6 n1 `    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什; Z& Q( N/ c" g6 Q
么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。  P6 N) ~; H5 l7 r
6 t0 @" ^/ N/ ^( }' `- f
    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多+ @' D! A* E9 T! C" M/ h) |0 a
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
9 L5 w  T/ {; t% H. V; M棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可
& F1 c* B$ e& L3 \) A" O1 ]无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
4 g2 ]& \# v0 G; r' h9 [- [有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性
1 S0 `$ l9 `+ c+ |9 S# u2 J×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必; S' ]+ U+ L! o' F5 q  ]
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。3 Z5 M3 {! ~5 t+ j4 M: w3 F

/ N! t3 }1 ^) O    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公
. v) n" U% j2 x3 H司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
9 J- I  D3 D0 f3 k! E定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不7 L. u( v, v$ p' E- s. y
是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类, c  d. h2 d; G1 j- I) r
词汇。
7 G! B1 m3 H; R8 b1 l. x) U0 c$ r# E4 q+ _. ]
    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温
+ v! l1 ^+ G1 v市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备
& I: s$ v. b2 F7 g自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出& i) |4 v# C' k2 k: o& t% T
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地4 d& j3 o) |" K2 i; H
看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如; j: G% G+ m/ w& A$ |
果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则
" {9 J3 z# Q) x3 ]+ Z2 C4 _& G+ l出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!
( @% b/ V7 G  H7 ?& p5 O# ?1 m' a
4 c( Z. L# s7 L8 p    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,
$ _4 M' V; R4 j( X系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
9 C# V, k2 n  g1 _9 h; `4 S+ O) ^儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一; J0 v. W# d* h5 V# W1 R
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以4 l7 c$ |! r! h7 u1 ~( q% j
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌  @- {1 @0 m2 R+ z1 z/ K& V
一类的词汇。
0 f- B- N  i* Q+ ]/ V8 S
4 t( O2 o( Q7 a/ H" p    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可: `& j- P# E1 i+ x' @
能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
1 t& @; b; q. w3 h6 W' q  W& L3 s5 o: B  X清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶# E7 s) [2 v) W
子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?9 R9 K# K+ F$ W1 t
加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。" M3 p) g8 a4 Y) G
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑& w3 H$ U$ P% I6 w& z
( N) k- e9 C0 a. z
严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-10-3 10:29 , Processed in 0.170201 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表