埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8589|回复: 17

英语谚语佳句推荐 Zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-4 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending.
9 f2 I% o7 d9 |6 I5 Q, t$ z: A" \0 x/ L不善始者不善终。
5 Q, A, {, r1 _* I8 a# j) @: u% ?3 CA bad thing never dies. - |4 h3 x+ p/ W" @) q3 ^2 r) h
遗臭万年。
5 ]- l! ^" B$ O9 u& c4 C; y9 YA bad workman always blames his tools. 8 C5 Z9 C& _, x; Q1 z( t$ ?7 W
不会撑船怪河弯。 , G" B2 P, `& w' o
A bird in the hand is worth than two in the bush. - P1 D6 i3 l5 q& A; U) ]/ s7 Q
一鸟在手胜过双鸟在林。 / c9 G% \6 k2 f
A boaster and a liar are cousins-german. ; t+ D( ]1 V3 e4 u, b/ [
吹牛与说谎本是同宗。
6 O/ d& d1 p* h: y- ]$ ?% X5 z1 gA bully is always a coward.
$ S+ h, Y% k" Q0 E- ~! l/ T色厉内荏。 0 D! o3 t$ T; m0 Y3 g. e
A burden of one's choice is not felt. , ^( v2 w* S1 q+ l% }
爱挑的担子不嫌重。 % c  ^" p2 Q2 _! @
A candle lights others and consumes itself.
( r! x  [, p/ c; R, M蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 % F7 J" r5 \: t0 e
A cat has 9 lives.
( w, L3 e$ w4 I) b猫有九条命。 - D' N" R' P% x/ P1 C4 c& ^
A cat may look at a king. + o$ `) g0 j5 D3 B2 j( `
人人平等。
4 Y% ]! F0 ]* S: X6 {# wA close mouth catches no flies. 8 j/ y' e- d+ J: J' [( k* D0 `
病从口入。 # v) p" g+ j9 ^! Q$ @  b! e
A constant guest is never welcome. % z) O; Q0 ?6 R
常客令人厌。
* [# ]/ u1 @! G) {! sActions speak louder than words.
  W" t/ m# X- B3 A+ T事实胜于雄辩。 $ b3 X) p% I1 V$ n
Adversity leads to prosperity.
4 ~1 y0 ^. E3 l) l3 O/ k( O8 |穷则思变。 , {+ Z3 [, [0 V
Adversity makes a man wise, not rich. . Y) W, p; C- {! t& f# E+ V1 l
逆境出人才。
4 S; v  x+ W/ m7 k$ aA fair death honors the whole life.
$ v1 }& \4 _6 ~0 u8 r4 \死得其所,流芳百世。
, ]% w& w9 e0 I! rA faithful friend is hard to find.
+ H2 F' Y) b+ F  X" Z" N& I知音难觅。
7 z& F+ ?$ G! w/ C* j: QA fall into a pit, a gain in your wit.
1 i9 y7 i. m4 T吃一堑,长一智。 " k: q+ M7 l: o; g9 S
A fox may grow gray, but never good.
( J- L+ D6 v- P& ^江山易改,本性难移。 7 q# G' Z. {. j% _
A friend in need is a friend indeed.
3 M( L2 r1 X( I  M( T4 s8 f5 o患难见真情。
# {6 w4 T  L  K) j( y9 FA friend is easier lost than found. 1 q7 y9 l  o* i' n1 O. [# k6 n
得朋友难,失朋友易。
( W% q  ?* n# q8 h5 v5 l# MA friend is never known till a man has need.
4 ?! a6 p- I/ e* q; T9 i2 \& i需要之时方知友。
# l& I" B0 g8 m& bA friend without faults will never be found.
# X4 L; s) n2 B6 @+ A2 N没有十全十美的朋友。
, o2 c7 H7 {4 h. p'After you' is good manners. 5 [8 k4 P9 L- i1 d" |+ u
“您先请”是礼貌。
& |: t0 V# o7 J) B+ xA good beginning is half done.
" Q; j7 x0 g2 p" G- \良好的开端是成功的一半。 , s8 |$ Y& d+ A4 T: q8 |- l! k
A good beginning makes a good ending. 9 O# b2 |0 E8 r0 p
善始者善终。
6 C4 v  Q3 o: a1 {9 E0 Q- p4 dA good book is a good friend.
4 ]. |! S+ }* f# T* P5 N% _好书如挚友。 1 d/ z6 P) ]3 B$ E8 F
A good book is the best of friends, the same today and forever.
7 Z* Z/ M$ C9 N& [一本好书,相伴一生。 ! k% t+ g" L5 J7 K  W" ?1 x
A good conscience is a soft pillow. ( x$ v3 H+ F( R* L
不做亏心事,不怕鬼叫门。
0 Q/ L( b' Z6 u8 FA good fame is better than a good face. & H+ c7 g% h8 e) F/ E
美名胜过美貌。
! S# S3 Q. H4 {0 j( q0 ~8 t  SA good husband makes a good wife. * U: k6 k# b  J; Z/ h& o+ l
夫善则妻贤。 : I/ k$ |. ^% ?' ?0 N4 E
A good medicine tastes bitter. 6 w5 e5 u: q. J- R0 J4 M" F
良药苦口。
2 [, t) A( R. a4 W  E9 xA good wife health is a man's best wealth. 8 l) |( [2 S+ _, v
妻贤身体好是男人最大的财富。 ' G1 @, ]& l, s6 x* P
A great talker is a great liar. , b$ ^2 U, k+ O; s' e! A' q" L+ H
说大话者多谎言。
; n0 A% K7 c" j4 KA hedge between keeps friendship green. % C% p3 T$ x" ?: p
君子之交淡如水。 7 C- b6 v7 {2 u5 u% G2 B0 `5 N) w
A joke never gains an enemy but loses a friend. 2 c# g6 \% N6 W& ~7 J: y, M
戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。 * x0 C, p% I8 V& L( k: ?2 B; e
A leopard cannot change its spots. # \; f2 L/ ?/ d8 P, s
积习难改。
2 q( Q( t. q: u* EA liar is not believed when he speaks the truth.
* }( ]1 I% v, c说谎者即使讲真话也没人相信。
2 n7 o- m: c" i8 g9 pA light heart lives long.
; m# y; u! _& \6 B. w  A: ]静以修身。
: [2 F% I6 z& uA little body often harbors a great soul. 9 ^, s8 v2 M) k4 ~
浓缩的都是精品。
7 Q: `$ a: Q) g9 k8 e2 XA little knowledge is a dangerous thing.
& z" W9 r7 g: y' L一知半解,自欺欺人。
) h! I& l& {- [A little pot is soon hot. % A) M. g1 S6 i  j
狗肚子盛不得四两油。
$ w6 _/ [  n9 H. c* x0 `All are brave when the enemy flies.
- p, r3 x/ ^0 f/ v7 {2 ?" m% @: W敌人逃窜时,人人都成了勇士。 / R' E1 a  q8 ]# f
All good things come to an end. % I$ R: p0 w7 L* [2 F8 h+ G
天下没有不散的筵席。 3 Y: n0 Z5 s  J/ S+ y; d$ v
All rivers run into sea. % n3 B" r" m6 q# Y- W5 `7 K" Y1 o
海纳百川。
+ g. G  Z$ x8 Q" {! t9 f( fAll roads lead to Rome.
( Q+ [4 B# ]3 O" ?5 v条条大路通罗马。
7 @- U6 k0 o: y& o2 U6 H/ [" DAll that ends well is well. 7 d0 k0 k$ P3 d+ |- u7 m
结果好,就一切都好。
3 v* x, Y+ `2 ?7 Z9 F' WAll that glitters is not gold.
; w' _; |: C# W: W# B闪光的不一定都是金子。
, O  U0 s9 }. X% e& Y5 t4 QAll things are difficult before they are easy. ( K2 W2 c+ J/ n. I% b" ?
凡事总是由难而易。 , q& _7 \# l0 l& A( M8 a5 Y
All work and no play makes Jack a dull boy. 2 e# G- c; }# V! J4 b/ t
只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。
3 i3 p) c! y+ w! f! r$ fA man becomes learned by asking questions. 3 o0 k1 H5 A0 E' Z* ?. V) M
不耻下问才能有学问。
8 f4 N* L" D6 v, G! H1 B# M+ ZA man can do no more than he can.
8 k3 ~( @' v4 Q3 t) h/ N: B0 ~/ o凡事都应量力而行。
! b+ k# U* t" T' S! q/ d! UA man cannot spin and reel at the same time.
, \. V* C0 V2 w, t% l一心不能二用。 4 h# m- U& o6 G) @' l, z% S
A man is known by his friends. , Q: m2 h9 V! X
什么人交什么朋友。 / F( C) b8 ]5 K( P
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. 0 }( |9 H: @9 q: v/ `! j
光说空话不做事,犹如花园光长刺。
* f/ w  r% Y6 T4 I& i! }A man without money is no man at all.
+ ^  e: Q  p; q- ~9 ^0 z一分钱难倒英雄汉。
7 q7 D; X5 I. B2 G, EA merry heart goes all the way. + I- X4 ^+ v: k4 K
心旷神怡,事事顺利。 5 R4 J5 _" n: r
A miss is as good as a mile.
& g8 x8 n$ s; n7 J& n9 m0 B2 J失之毫厘,差之千里。 " A* m* l1 V4 p/ |0 m
A mother's love never changes.
! T4 U! H2 o" F5 u- }' {+ V母爱永恒。 * h" j" Q& a8 d, k8 X
An apple a day keeps the doctor away. . G9 T" T1 M! O+ b2 q8 c7 e3 X8 z
一天一苹果,不用请医生。
- v6 k6 R& D. bA new broom sweeps clean. 0 S9 ~# a" b- c# h7 d
新官上任三把火。 ! A" f! {6 N1 |2 R. o5 d
An eye for an eye and a tooth for a tooth. $ q3 L1 j: [$ r5 A; T0 g( d* x4 L7 {
以眼还眼,以牙还牙。 - R2 M& @1 u: ^. F* \$ E& F0 W
An hour in the morning is worth two in the evening. ( P8 ]% m1 v+ n6 a  R
一日之计在于晨。 0 i# @3 u- ?+ h" q) y' J' Z" l
An old dog cannot learn new tricks.
9 O0 w1 m" ?' K* n老狗学不出新把戏。
4 a$ X! |; h! L' T/ s/ U/ q* HAn ounce of luck is better than a pound of wisdom.
( I4 f3 C/ H6 R1 O1 U. ?. J聪明才智,不如运气。 6 z5 a+ R* G8 l) s
An ounce of prevention is worth a pound of cure. : E1 ?/ y6 \  @# ^4 p3 d# {# `
预防为主,治疗为辅。 & M+ N( n$ q0 t+ j$ P4 A' D
A rolling stone gathers no moss. - ?: H. Z9 t3 H' \9 A
滚石不生苔,转业不聚财。 * J* X' e7 G# V. M
As a man sows, so he shall reap.
6 v- L) Q8 h  p+ o& H* z种瓜得瓜,种豆得豆。 . K# ]! z) B8 _4 O
A single flower does not make a spring. 0 |+ v: v4 C6 u' T, l
一花独放不是春,百花齐放春满园。 6 z9 N' i* L# _
A snow year, a rich year.
9 [- D: W8 F: A2 v' F瑞雪兆丰年。 0 N' e* {6 W2 x. l! {
A sound mind in a sound body.
" V* W$ `/ B  x8 D4 N健全的精神寓于健康的身体。
$ ^$ @7 X9 D' Q4 ]$ ^$ XA still tongue makes a wise head. / I9 D0 \5 E4 u! T1 ], v
寡言者智。 6 ^( C, S0 ~: U* X. [
A stitch in time saves nine. ) h% v- r0 }5 [5 E8 y0 U; q
小洞不补,大洞吃苦。 * }" K, n4 K1 b2 O/ v6 w0 T" q
A straight foot is not afraid of a crooked shoe. 5 J; Q" Q& X- Y
身正不怕影子斜。 : z( w2 U& f6 E' G
A wise head makes a close mouth. * l0 n6 O! X9 c4 r: }1 p" H1 X  h
真人不露相,露相非真人。 ; Z' i, Y# u& m- A7 o) o/ t
A word spoken is past recalling.
1 B7 a( E2 j- I+ N0 X一言既出,驷马难追。
( h, O/ `7 \. eA year's plan starts with spring.
$ [# C8 h( S. Z% c0 v1 W4 K+ P8 }5 R5 k一年之计在于春。 4 B% u, _7 {4 d: d. x  s
A young idler, an old beggar.
" h% n( L. y( E; J) Q少壮不努力,老大徒伤悲。   z7 Y+ D4 I  T
Bad news has wings.
5 \4 e+ y9 m* }# ]好事不出门,坏事传千里。
: b7 `! A; |* E5 w; g8 kBarking dogs seldom bite. / o; D( `: _# C7 E
吠犬不咬人。 # M7 H5 z, l/ J8 w8 V. ^
Beauty lies in the love's eyes. % `6 L" |# y" s+ ]
情人眼里出西施。
. s6 t" p+ z( Q* ]Be swift to hear, slow to speak.
( |! `3 ~* ~7 u  v; z- P听宜敏捷,言宜缓行。 ( {' b7 {" K( r
Better late than never.
. Q/ r" Y& O" j不怕慢,单怕站。 2 ^9 F9 C. J" f' g
Better to ask the way than go astray. 6 |6 c7 D* T5 z2 B
问路总比迷路好。
  q( g, U& A9 }3 E  o3 bBetween friends all is common. 7 E9 ^. N9 O5 a
朋友之间不分彼此。
  w" @# _- H* `Birds of a feather flock together.   [/ ?% b+ d: [2 n0 w4 |
物以类聚,人以群分。
6 ]& M6 x  I1 J' m. jBlood is thicker than water. + b0 N* k* h0 l! a5 r- b
血浓于水。
# Y7 |9 W* V; X; {6 l4 `Blood will have blood. / s; `0 M4 c7 C4 M8 y" @9 ?
血债血偿。 - ^5 B9 ]% }4 K: \. n* M0 M
Books and friends should be few but good. ' a- v$ ~( p" `. U0 E$ a; m; }* j
读书如交友,应求少而精。
' G6 F: z# y9 n- qBusiness is business.
# U, Z7 c; v  S7 f2 u. P9 p# i公事公办。
4 j  \* c/ U) b7 p9 r2 xBusiness is the salt of life. 4 f8 n) l0 X. l" k
事业是人生的第一需要。 0 K4 B7 n& R" }; G* r1 Y$ p
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.
4 G( b! y6 p' z: S. }4 {5 d读书使人充实,交谈使人精明。
4 D5 A  n$ B$ n( e& KCannot see the wood for the trees.
5 z, {+ O! F. O一叶障目,不见泰山。 6 V! m' p" x# j" N. o  \+ H/ \
Care and diligence bring luck. 8 x! j( u& @4 [3 e/ R$ Z! {% _& W- v
谨慎和勤奋才能抓住机遇。
" v# e& |1 P4 }0 S( k; h. R0 QCaution is the parent of safety.
9 P! _  P! ~! ^- s0 n* x小心驶得万年船。 / q0 E) d: F1 p- [4 s
Cheats never prosper.
1 v2 J6 U9 W2 ^骗人发不了财。 " [- Z% {, Q' c" @3 m, T5 P) d5 a
Children are what the mothers are. $ K: r3 U2 _5 @  a  I
耳濡目染,身教言传。
. o8 ]# |. C6 s1 f3 mChoose an author as you choose a friend.
8 H( _' c9 x. u6 F择书如择友。 2 r5 j" }# q5 v0 i9 s. [
Come what may, heaven won't fall.
3 w: a( I& i  v& a1 q6 ]9 ^6 S做你的吧,天塌不下来。 2 o6 S5 e+ P- ]+ ]/ T
Complacency is the enemy of study. 6 w7 m0 |* R: c
学习的敌人是自己的满足。 # \: N* k$ E+ P; E4 n
Confidence in yourself is the first step on the road to success.
  H# F$ i- j% e5 j. b" @自信是走向成功的第一步。 ) m/ \& J$ M+ P: d
Constant dripping wears away a stone.
6 t4 q9 m8 k/ O水滴石穿,绳锯木断。 8 y$ p: o5 d% F/ O9 q
Content is better than riches. 7 M* G6 ?* z- ~, p1 G) I( ?
知足者常乐。 & O9 S% _1 Z0 a1 L4 ]8 _) {* L
Count one's chickens before they are hatched.
5 f8 u! N/ Q: c5 m% j; c/ S/ I蛋未孵先数雏。 $ x2 r: V+ R! D: ?# @$ B
Courtesy on one side only lasts not long.
* a$ a+ f# t9 z来而不往非礼也。 # X  X$ i% ~0 j# ]3 B9 H
Creep before you walk. 3 D$ \- [5 E( A3 F! @- d
循序渐进。 5 b( Z1 F: S7 U" z; i
Cry for the moon.
7 ]. ]' i6 y9 J. j$ z海底捞月。 & f7 t) M! S; G$ u- c/ L
Custom is a second nature.
" P: ]% j$ \8 U* Y# R7 w3 \+ Y5 o! a习惯是后天养成的。 8 J9 S5 q) z- z1 f. u& t: e2 Q# l4 u
Custom makes all things easy. 2 ~6 f2 O: E' x4 \9 ^$ L
有个好习惯,事事皆不难。 9 A: D  o5 |! ]# O( m, v( U
Diamond cuts diamond.
7 `. p; K8 L) }( N强中自有强中手。
' B. k! `. j# Z1 ZDo as the Romans do. + A% c2 e3 B" s1 ]$ `) ]* l' `
入乡随俗。 " J/ |2 j4 n* j* Y- Z6 {! R, v
Do as you would be done by.
* k' R- A& l, W1 c8 s己所不欲,勿施于人。   Z2 P/ y/ X4 ^2 D" w
Doing is better than saying. 9 B  F! r7 U! l* h. z
与其挂在嘴上,不如落实在行动上。 $ V  g8 F! l# u6 U; p
Do it now. , M0 F3 G( |  i# }+ k) ~) _
机不可失,时不再来。 " h( `, E) i6 A* K% A/ J$ H
Do nothing by halves. : W( e) ^4 n0 c9 a: K
凡事不可半途而废。
& H! t; C8 k2 P# B! _Don't claim to know what you don't know. " U( t! H1 [5 P1 Z
不要不懂装懂。
+ ]0 [; X- n/ R( T/ @. VDon't have too many irons in the fire. 6 C4 @) d) ]4 u) Z7 k
不要揽事过多。 ) Z" C. e. Z/ _* g2 q& X7 ^7 B, S
Don't make a mountain out of a molehill. 5 Q2 b9 \/ z% P8 k2 P& `# Z9 O
不要小题大做。
3 ]( J/ f* `9 D9 M' p! f! ?Don't put off till tomorrow what should be done today.
" w0 f" m% j8 t+ ~, H今日事,今日毕。
, ]5 E% J! t. J/ QDon't put the cart before the horse.
! ?, J$ }- W' T6 Z* v不要本末倒置。 5 x: [# P  I5 u1 O3 n7 h# e
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
$ ?' A5 M- ~9 X不要自找麻烦。
. K: P' `" n4 oDon't try to teach your grandmother to suck eggs.
( F" q7 B  `8 `& h7 l2 T不要班门弄斧。
8 f1 i: p& w9 j9 a5 n7 Y  zDo well and have well. " }" C6 @$ ]7 R# I" W+ K
善有善报。 & d4 R1 Z& V' s- ]& @$ m' ?
Each bird love to hear himself sing.
+ b3 U, v4 \% i* x* {孤芳自赏。
2 C0 b4 r/ U. ]; [- M+ k' l" U$ rEarly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. 7 i! M# [% Q3 F* \1 o
早睡早起身体好。 5 k) F2 f4 O. F2 i$ D3 E: V
Easier said than done. 3 n# B3 F2 _# w1 e1 M2 k
说得容易,做得难。
: o& h% F0 Q2 Y4 ]5 IEasy come, easy go.   V& {: g: t+ z. X( _+ d5 |% d
来也匆匆,去也匆匆。
! n  {& x, C; J- g% G5 z2 tEat to live, but not live to eat.
6 G6 F) c; V) [$ C人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。
$ K9 n$ D8 ]- z+ c9 X4 ]Empty vessels make the greatest sound.
& x4 N/ Z; G& D9 G' x; ?; \9 C5 {. j实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。
4 M8 {/ J7 }% F6 E) l4 EEnvy has no holidays. 0 n, h3 Q( f5 s4 A: C
忌妒之人无宁日。 : \4 ]4 A- d( Z6 J# N
Even Homer sometimes nods.
6 c$ [( ]* l. n6 \1 {智者千虑,必有一失。 9 L, S7 a/ S. L2 I' `
Even reckoning makes long friends. % M  I# `/ f: K
亲兄弟,明算账。
+ g8 V8 w, L- n( u& TEvery advantage has its disadvantage. $ M' y) |! _5 U# l. ?
有利必有弊。 ) `( k( A& ?4 B. z) z! s$ F
Everybody's business is nobody's business.
2 P" H( p7 u8 G5 D/ `* M* y人人负责,等于没人负责。 - W3 @. W' f9 c* H1 w3 y' m
Every day is not Sunday.
9 `3 k& s' a; O* H好景不常在。 7 k5 \6 g+ E+ ?7 p% m1 B
Every dog has his day.
$ H# T# a  R, {+ v+ r2 o1 T$ |谁都有得意的时候。 ) K% o% I8 `( T0 b. y) y8 q' Y
Every door may be shut, but death's door.
, ]6 @1 x" [" r- s0 u人生在世,唯死难逃。 7 _3 q4 Y6 ]- W- O" ^) y
Every heart has its own sorrow.
0 J9 m1 @' M, |  U3 }" v3 M各人有各人的苦恼。 ) v% q( [- {- {) K6 G0 M8 a: }
Every little helps a mickle. + W; U; V& w  ]! k, \# H
聚沙成塔,集腋成裘。 ' C# V1 f7 S' O/ ]3 K
Every man for himself, and the devil takes the hindmost. " x6 x+ b+ N8 M* k6 `. M2 h8 Y
人不为己,天诛地灭。   X+ s  j! y- ?$ F& r/ ]; p
Every man has his faults. 6 p6 K, I! A  s* R8 s6 P1 e3 A3 z. J
金无足赤,人无完人。 , ~! z. S$ N" [' C8 V( ?
Every man has his hobbyhorse.
1 B4 X: i9 I" c/ n5 i萝卜青菜,各有所爱。 % w/ |& n6 x3 \& E
Every man has his weak side. 8 y! n7 U7 V- F0 T. [
人人都有弱点。
' ]- x1 {: H# t8 k6 XEvery man is the architect of his own fortune. ! p/ _; M9 x2 Z( w
自己的命运自己掌握。 : H; v, q4 y1 l& F& j0 p* Q4 J! ~
Every minute counts. 9 U6 }0 Q& c5 D5 D0 w9 W7 o
分秒必争。
  ]9 ]6 X* @8 PEvery mother's child is handsome. ) b7 r8 L7 g7 x# c
孩子是自己的好。
# K# J/ V* X1 _- REvery potter praises hit pot. , N4 X  P- d1 u* o9 u5 I
王婆卖瓜,自卖自夸。 / u) ?& A# y2 S0 n8 m7 R: h6 I7 d
Everything is good when new, but friends when old.
4 R$ s1 T) n) S* E( d' [东西是新的好,朋友是老的亲。
& H. X- {3 `+ ~/ `( a* m3 _% gExample is better then percept.
7 ?$ P2 s7 l$ f说一遍,不如做一遍。 . l4 x2 u. d4 p+ P3 \% D1 X
Experience is the father of wisdom and memory the mother.
8 ]" [8 J# s9 w1 y经验是智慧之父,记忆是智慧之母。
, n) e+ B# A+ c* B5 c; X" SExperience must be bought. - h) w# \- E8 B3 V4 v" U& u- F
吃一堑,长一智。 " H; N4 W' C" ]
Fact speak louder than words.
0 u5 e  L) b/ @0 w$ Y事实胜于雄辩。 7 f9 w5 ?7 n  @  w! M
Failure is the mother of success. 6 V' ?0 M0 P- e) S% C
失败是成功之母。
+ q; d! [: B6 m& \6 x5 SFalse friends are worse than bitter enemies. $ ~8 l" Q( K' w
明枪易躲,暗箭难防。
/ _, o0 L1 f, d  w& Q2 T8 t4 TFar from eye, far from heart.
9 \' l# Q! }/ x& L0 d# O+ w, a眼不见,心不烦。 4 e0 e: O+ T" z8 O0 N
Far water does not put out near fire. , ~7 N& S/ C% p. v& a
远水救不了近火。
- B; X$ F# P' h; o1 u+ LFaults are thick where love is thin. , C9 w' X/ _& p0 z/ Y) q5 {
一朝情意淡,样样不顺眼。
: _) h3 P4 g: a$ N- }6 iFear always springs from ignorance.
" Y7 s. O& j1 n/ Y! _. k6 v恐惧源于无知。 5 r2 K* b; h" Z+ }
Fields have eyes, and woods have ears.
0 U8 _! O4 k: t7 ~# t3 M, X隔墙有耳。
% W; k& n/ P5 sFire and water have no mercy.
: u1 X! Y7 x9 }7 c5 n水火无情。
1 C& s6 N/ o" }( o2 KFire is a good servant but a bad master.
/ M% B& j  [, e' I$ w( V/ v火是一把双刃剑。
! ]' u7 [& g. }5 X+ C% Y+ oFirst come, first served. 3 Y& y2 G+ I5 L& t% I" t4 D$ n
先来后到。
- S3 L: c: P8 hFirst impressions are half the battle.
5 Z( L" u4 D9 Q初次见面,印象最深。 4 e9 l& ?: W. @( i/ j0 m  w/ K
First think and then speak. . r& P, i) E& f5 B* Z1 f
先想后说。 ! S; N& v# E5 n0 s& i* _5 o2 t4 n
Fools grow without watering. 0 b% {* T# t1 A  s' y% X
朽木不可雕。 ' O$ G# d( X' w: c
Fool's haste is no speed. $ F9 _. |% D$ Y* f6 P1 |
欲速则不达。
% u) [; T/ h; Z. y/ S  YFools has fortune. # N" F& j- E1 c% G/ k2 _
呆人有呆福。 * n4 ^0 \9 x& e) u" D
Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.
1 H- _5 y4 X3 |7 k愚者不学无术,智者不耻下问。 1 `4 H2 T, ]0 h+ S0 Q. d8 ^
Forbidden fruit is sweet.
- O8 G* S- K' a6 G! I& n2 W. r禁果格外香。 ' B' D: I7 S! w5 M
Fortune favors those who use their judgement.
4 R* D5 Q$ z% N- t* w机遇偏爱善断之人。
2 s: P2 J- [* f# w" z5 l, ZFortune knocks once at least at every man's gate. ' D/ A- n* f. s8 E7 u
风水轮流转。 - U% l3 Z% N- C2 f  P
Four eyes see more than two. 6 S( T: R" C. {- [" \! Z
集思广益。
" C, M6 s5 Y3 B4 _Friends agree best at distance.
* y& ?! I5 H% e朋友之间也会保持距离。 6 H% d4 V4 G  M3 k2 k
Friends are thieves of time.
. F: f9 y3 m- N7 [# `6 [/ U. o朋友是时间的窃贼。 * b+ o( ^0 \+ J& F6 m- Z$ F
Friends must part.
! ~, i8 s, Q% l$ N2 M再好的朋友也有分手的时候。 & d, c# W; A+ w% @' ~( R! u& I
Genius is nothing but labor and diligence. 0 S7 A7 s9 |, o3 `8 L4 }# l
天才不过是勤奋而已。 1 ?  o, S7 r% L9 O$ D
Give a dog a bad name and hang him.
( C+ M1 }" D- O+ L" |. F- Y; z众口铄金,积毁销骨。 4 d0 Y* V/ o( f9 `
God helps those who help themselves.
8 L7 O& q5 B, v- b5 A自助者天助。
0 X" N  k! `) _+ EGold will not buy anything.
4 [  m- b. @# x) ?6 B# X黄金并非万能。
, x; v9 d6 Z# Q& p) i0 G$ WGood for good is natural, good for evil is manly. 0 Z: Z; l( v$ |1 e. p
以德报德是常理,以德报怨大丈夫。 3 k3 p2 X& ]" t! x- T
Good health is over wealth. 8 l2 a( Q9 D% h6 A% g, i
健康是最大的财富。
. Q. o2 ~4 J# q0 f) h: [Good medicine for health tastes bitter to the mouth.
$ V* ?# ^; A( F  Z, ?% Y良药苦口利于病。 % r" N9 K: N3 D2 f7 P
Good watch prevents misfortune. 9 C( ^# K9 B7 |& w
谨慎消灾。 * x8 P2 E/ V+ T( A
Great barkers are no biters. " y% g+ t& f# r
好狗不挡道。 # \) ]8 F8 B$ e9 Y: _, ?
Great hopes make great man. $ Q+ S1 A. ]( b# u
伟大的抱负造就伟大的人物。 % V; l1 X; U5 \) q& U
Great minds think alike.
9 R. W+ x+ C; z7 b( i" N0 ]英雄所见略同。 ) t  Z0 d9 I( `/ y% [8 w- a
Great men have great faults. + _6 h: U' }) F, K7 X
英雄犯大错误。 * F+ r* }8 W% Z/ }# [, u
Great men's sons seldom do well.
/ A0 ^  J, I( _. ?9 A+ B1 c富不过三代。
; F( r( Y. m$ e" Q9 j! g9 BGreat trees are good for nothing but shade. , }6 O& x- o0 l, [  E
大树底下好乘凉。
( {* n7 b, _, T$ S& g9 eGreat wits have short memories.
1 ^  k! m/ u5 X8 f% {6 T7 Y贵人多忘事。
7 e1 P3 f/ }% I# I) ]Greedy folks have long arms.
* Z2 Q" h6 \' d% X$ b. N" i! N心贪手长。
! C) D# a' w- |5 M  W: o& jGuilty consciences make men cowards. 7 k$ s7 g+ ^5 M. D
做贼心虚。 / e! z3 z3 h8 s8 M, m! o* n
Habit cures habit. & _7 z5 o/ l/ W4 p3 \: ~
心病还需心药医。
7 C0 x5 Y6 _- n9 R, T! IHandsome is he who does handsomely.
3 y$ v, g  l: T( ]6 N" z行为漂亮才算美。
8 j0 F: m$ P& V  c$ J& DHappiness takes no account of time.
1 n8 |/ A1 ^2 U+ Q  b: ]欢乐不觉时光过。 + G* B4 h* a' \: i
Happy is he who owes nothing. / M( n: D. @  ~* Z$ v* r2 e4 F
要想活得痛快,身上不能背债。
/ Z2 {3 C; }0 K2 o4 N: _Happy is the man who learns from the misfortunes of others. 0 z$ C7 c" w" Y6 l
吸取他人教训,自己才会走运。
# R; u0 S; f: \1 BHarm set, harm get.
# J, N( _3 K2 D害人害己。 6 F0 h. ?0 G- _  h  @, \; p
Hasty love, soon cold. 2 F9 k& F7 E9 Q
一见钟情难维久。 $ P7 e- F" J6 b7 D+ G* V6 B
Health is better than wealth.
( V) s( q  D) M3 G" Z2 Y) T$ I5 Z. t健康胜过财富。
" @! j/ q3 q: d( d1 I5 UHealth is happiness.
$ `* M8 [+ v+ I7 Z7 l( a1 ^# X健康就是幸福。
6 }3 H) [* z# @2 w3 @Hear all parties.
! q& E/ C' J7 M! t: R9 @兼听则明。 6 B% R; e. y2 @9 V- X7 L5 U3 {5 }
Heaven never helps the man who will not act.
3 e0 D, L5 G( {  K自己不动,叫天何用。
! F) i+ |. L. A3 Y" s- GHe is a fool that forgets himself.
  H; t9 k+ v( H愚者忘乎所以。
  p2 P& w: L$ @" P8 OHe is a good friend that speaks well of us behind our backs. 6 p# s5 W) O- S& S
背后说好话,才是真朋友。 * j& T% F1 O! O  x! ?
He is a wise man who speaks little. / E  B9 f/ _" N4 x! V9 \3 v
聪明不是挂在嘴上。 2 r  e5 {& d+ _- [' E
He is lifeless that is faultless. - @. `8 |& ^' h  ?
只有死人才不犯错误。
% @4 V: P& c3 \' s# THe is not fit to command others that cannot command himself.
4 ?$ _; _' Y6 P, T+ U( E6 ]! x正人先正己。
7 r: W7 D$ g( T- `8 M# GHe is not laughed at that laughs at himself first. : b( @+ m. e! P4 p. }
自嘲者不会让人见笑。
! Y1 N6 X: A; a/ G1 JHe is wise that is honest.
1 L0 [: K8 C; ~2 P7 Y诚实者最明智。 ) t8 B- p# m' C: C' V2 m0 N# y* g
He knows most who speaks least. # g$ e" B) g$ {+ _7 g! L% `
大智若愚。 ; F, S# x; R- k# E7 p
He laughs best who laughs last. ) v+ u. ?. b7 ?0 l' W
谁笑到最后,谁笑得最好。
/ c/ ]  k$ }* }* Z/ T. X: W9 o0 @He sets the fox to keep the geese. 7 G% ?; P0 f+ r4 M3 k$ p
引狼入室。
/ I7 j0 [  g) _0 I% ZHe that climbs high falls heavily.
# X+ H. s5 v+ L/ X爬得越高,摔得越重。
& V5 I$ e3 D6 T: f3 k+ g/ ^! gHe that will not work shall not eat. ! l9 R0 s% `( ?' K, C& {- N1 g
不劳动者不得食。 # V/ q% u3 H/ e/ ~4 U
He who does not advance loses ground.
$ @) s$ w. L" W2 W逆水行舟,不进则退。 * ~( N+ l* S) l1 C' [3 ~& p
He who makes constant complaint gets little compassion.
( h5 @# R4 e5 Q8 Q1 I1 D9 z经常诉苦,没人同情。
% c" q, k0 x3 k( {$ @, CHe who makes no mistakes makes nothing. . G$ {" @' b% k. |4 u& C' F/ h; _
想不犯错误,就一事无成。
5 f! |1 {& Y( [  j& L1 VHe who risks nothing gains nothing.
$ X' f; P9 j' T* n- z& `' F收获与风险并存。
1 F* V! x" K6 ?History repeats itself. " q" C4 V; j& ^) C
历史往往重演。 & q' E7 x% ]6 i% M( v% w' _, @8 @
Honesty is the best policy.
8 I4 t/ [/ Y' A/ A( h. d9 D  h做人诚信为本。 % c' }& y, P9 s8 N
Hope for the best, but prepare for the worst.
* B- l7 N) Y+ t0 c! A抱最好的愿望,做最坏的打算。
3 B% G2 Q; K! x+ DI cannot be your friend and your flatterer too.
* Y  Y0 `# A: B( t$ W: `3 s朋友不能阿谀奉承。 7 [8 O1 q9 ]# p5 o3 Y. S# }
If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.
( T+ Y& \1 a! G4 k. E* c9 r上当一回头,再多就可耻。
* k8 [& C$ C4 P! x! N+ ?If you make yourself an ass, don't complain if people ride you.
$ V; b. h4 ?) c, t' u7 k人善被人欺,马善被人骑。 1 F: `% ^) h* k3 I% m) k
If your ears glow, someone is talking of you. 2 {8 [0 C: h9 y  T0 @7 D& u" t0 C( H
耳朵发烧,有人念叨。
0 N2 J7 V: ~# ^If you run after two hares, you will catch neither. 5 u: Y$ c3 P" D
脚踏两条船,必定落空。 $ i& u# H  r' _, K+ w( F% x
If you sell the cow, you sell her milk too.
, x3 ?+ J: D/ W) P# L4 E杀鸡取卵。
5 G4 H, F" S! a/ P% `( ^4 DIf you venture nothing, you will have nothing. 5 U; t% y6 f! k* M+ Z" t% p6 F9 S
不入虎穴,焉得虎子。 ! p; m% T" h* O+ T
If you want knowledge, you must toil for it.
  T$ Z$ P) W" s1 K4 G要想求知,就得吃苦。
' |1 {. W8 R+ G* H* ~" H0 GIndustry is the parent of success. * X- g9 T+ J, ?5 z0 K% S
勤奋是成功之母。 9 d6 j# t6 K( u) `- }) Y5 h8 e
It is better to die when life is a disgrace. 1 O- q$ v" }3 _% N. K- w' e
宁为玉碎,不为瓦全。
  y1 e1 w& ]3 UIt is easier to get money than to keep it. ! N! X8 Q7 t, `
挣钱容易攒钱难。
9 {, {, j- ^) |It is easy to be wise after the event. * W/ X7 j: ~  o7 U* z% O  m6 b
事后诸葛亮好当。 : N5 [. b" ?" i; }) U
It is easy to open a shop but hard to keep it always open. ; w% E( A4 t- N
创业容易守业难。
4 c9 y" D% K- d, u, o6 wIt is hard to please all.
! S; q( j( r/ v6 @# V$ @+ {众口难调。 - \: ]& \9 K$ i
It is never too old to learn.
9 Q( _* X0 H# Q活到老,学到老。
4 @+ f! g4 F  S4 K# f- EIt is no use crying over spilt milk. , M& u  X# W1 E; I9 k: `
覆水难收。
3 g. x8 L/ t( r" I; ?It is the first step that costs troublesome. ! W( G! ^4 y$ Z* B+ E; q5 b
万事开头难。 * j# N2 _! z+ P2 U& M
It is the unforeseen that always happens.
* ^$ p, O/ P4 H) I# H! k# R! Z- u4 {3 {) j天有不测风云,人有旦夕祸福。 4 R! Z0 s  m- `) r
It is too late to grieve when the chance is past. & B# C8 S4 f9 }2 u4 k( K$ U+ }) f
坐失良机,后悔已迟。
9 _; a8 K1 P8 A$ \It never rains but it pours.
/ \( w( I, F7 O1 V& G不鸣则已,一鸣惊人。
0 D1 R$ w! b( {8 P1 JIt takes three generations to make a gentleman. 5 F; V6 z, i9 P
十年树木,百年树人。 & c) I9 x5 q5 J6 @& a0 `) w' t( L% a
Jack of all trades and master of none.
1 t7 V! F' Z3 r! n4 l' J门门精通,样样稀松。 : U, X$ [' a9 _+ m8 ^- u7 {. h) w
Judge not from appearances.
8 Z; ^% i' l9 |人不可貌相,海不可斗量。 + L& ~" `5 q# x( m8 \
Justice has long arms. $ H0 L! ?1 E/ w/ e# z+ R5 ^  s7 w
天网恢恢,疏而不漏。 # S/ ^. O1 X" c' Y
Keep good men company and you shall be of the number.
- p, \7 T) w* M5 R; u( u近朱者赤,近墨者黑。
5 O7 o. o5 m: Y$ j% |  PKill two birds with one stone.
2 @4 i# R# Y# N3 \* Y6 z一箭双雕。 ) ~% Z) r5 w+ p* y2 N
Kings go mad, and the people suffer for it. / H$ E/ ?- K7 J+ }
君王发狂,百姓遭殃。 & k# ~$ v. z$ t4 E. u  k
Kings have long arms. 4 O# ?% f1 Z7 o. v1 C
普天之下,莫非王土。
( y" q4 {$ F( e4 K  K9 @2 O" G% rKnowledge is power. 2 [1 e& [0 U# v+ Z- K/ X* ~1 T
知识就是力量。
* O, d; e* n; ~8 yKnowledge makes humble, ignorance makes proud. ! p  _& ~1 r" T, u& g3 W
博学使人谦逊,无知使人骄傲。
$ Z% [3 y1 `4 [1 KLearn and live.
1 {& F: j& ~9 w+ @' d& t活着,为了学习。 * d* x- {& D6 Z
Learning makes a good man better and ill man worse.
3 \. Q- o4 O+ v% X好人越学越好,坏人越学越坏。 ( }+ ]& Y7 r: |0 ], a
Learn not and know not. 2 x1 M- V: n+ |# n8 O3 M
不学无术。
+ \  S& s  I0 @: ^Learn to walk before you run. 7 \' ]4 S& {  P& W( z% ~) ?
先学走,再学跑。
9 D* r. r# k) |9 y4 kLet bygones be bygones. 6 x  |" X% _. w7 p9 ]& W
过去的就让它过去吧。
6 _( U& }& b! e1 l# q% |9 NLet sleeping dogs lie.
/ h+ O* p/ w7 a# d别惹麻烦。
1 P% i# C  H/ l, hLet the cat out of the bag. ! G2 c8 {8 ?* w3 M$ Z2 Q' J3 H
泄漏天机。 8 z9 Z7 V8 q/ s: J. U: H
Lies can never changes fact.
: L, h# I! I& j* B0 }( J* M2 W谎言终究是谎言。
9 }9 j) y4 w4 @! D% m% J( j* ]4 t- O/ XLies have short legs.
2 F6 Z% o( M2 b+ E谎言站不长。
% a8 ?; v" X$ @. qLife is but a span. % u1 h8 W; C: q& y4 s- D; Q
人生苦短。 7 b7 I" X4 D  T* A
Life is half spent before we know what it is.
  A; Z3 ~) H) L2 P! Z人过半生,方知天命。
+ C& s4 D' z  j) q, MLife is not all roses.
( e% J1 k4 g: N$ }# X人生并不是康庄大道。
% L0 w1 k6 K6 j: nLife without a friend is death. 7 D- g8 T; r2 q& V' Q. N
没有朋友,虽生犹死。
) Z% u; a) n2 w& F1 QLike a rat in a hole. 4 J4 V" Z0 C( p% t# c
瓮中之鳖。
/ V5 q4 k) j, ~' ~$ e- z) y% T. tLike author, like book. % l# w! X2 {$ k" W( \
文如其人。 7 A4 H8 v7 t/ C7 I: c
Like father, like son. 3 M4 J1 j; V4 n  P
有其父必有其子。
( K* i# k; @% s( ~9 ?; o) ?$ dLike for like. " n( w7 ~+ S* K
一报还一报。
6 m5 b8 d0 k4 A8 I/ }1 Y+ M& ?Like knows like.
" s  I. Q6 p' \  F: F* e: [惺惺相惜。 6 O: s2 r, i0 U5 \
Like mother, like daughter.
( ?+ i! J6 O9 f$ t3 e! w有其母必有其女。
- i& F7 y- l. L1 ]Like teacher, like pupil. " E, L& o6 E: K3 e% f
什么样的老师教什么样的学生。 - f, F8 Y2 f/ u7 g9 G) b+ U& |& c# l
Like tree, like fruit. # }0 W. O. I. E" q
羊毛出在羊身上。
' h; Q( F5 `, x2 j& Q4 P; MLittle things amuse little minds. + ^, j% u7 m0 O% N1 }
小人无大志。 * }) w' e  Y0 u# q1 N
Look before you leap. & V: F* w$ h5 V4 ]  E) S
摸清情况再行动。
2 U0 ^) @& }" V9 J1 T/ hLookers-on see more than players.
% M' t- P( R& B- x9 K当局者迷,旁观者清。
5 Q7 u; e% Y9 i7 {% CLosers are always in the wrong. 7 q$ t2 A/ }* B" x) X
胜者为王,败者为寇。 ( A/ A3 @$ p8 V7 ]/ Z
Lost time is never found again.   `$ ]- D4 z9 t$ \8 L# y0 \
岁月既往,一去不回。 & I- ~( [( l$ ]% G, N: L. A
Love at first sight.
! ^/ M) i' V7 X一见钟情。
3 t  Y# o* h' i/ ~Love cannot be compelled. / C" ~0 ^5 [# ?+ B9 Z
爱情不能强求。
, T3 K- `0 h; y0 `" p, VLove is blind. " k1 w! C4 ?" h$ c  t+ z$ x- Q
爱情是盲目的。
: I$ |  N7 i. ^" g. N- GLove is full of trouble. ' F' g3 u3 o, u  e
爱情充满烦恼。 * p1 G6 E$ N4 w  w5 M# a) h; f$ s! h
Love is never without jealousy. $ K3 O) f# v6 t* B2 ?
没有妒忌就没有爱情。
7 ^4 a( m" \7 G/ U" \Love me, love my dog. 1 D) n% K8 e' ^
爱屋及乌。
* ^0 W3 S* J. D4 ?2 M1 ZMake hay while the sun shines.
7 O( w/ g+ x0 B良机勿失。
1 U8 C, C$ {% f1 q- FMake your enemy your friend.
* G$ a0 N& Z1 c( `  ^化敌为友。
* t, E, S8 s1 |; xMan is the soul of the universe. # D# J) |8 H; q6 u# Q+ r: i
人是万物之灵。
" ~7 S' X$ [% i- C5 \Man proposes, God disposes.
+ Z; ]) |  u" @  x. A6 j4 g谋事在人,成事在天。
- L3 ]3 V# x9 GMany hands make light work. 3 d* p2 E/ R5 O  L. H
众人拾柴火焰高。
% ^2 x% P: v' g" IMany heads are better than one. $ @7 Q3 S! ^4 g/ {1 z
三个臭皮匠,赛过诸葛亮。 ) o. x$ \, `) P
Many things grow in the garden that were never sown there. 4 R2 Y6 b% }! v# }) V  x( O
有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。
- o. q; [% ]* b! L; {7 \Measure for measure. * l1 R7 Q9 B, k6 u, l* E
针锋相对。 . B3 K3 O' o4 x3 A$ T1 @5 C
Misfortunes never come alone. + m& F- e% e" H# i
祸不单行。
: o( V1 }) b6 d: z. NMisfortune tests the sincerity of friends. 7 C9 [# F. V3 l$ n) t' z( C  V- H
患难见真情。
) ~2 t! J9 ^  E) P$ I" x- k  mMoney isn't everything. % Z+ [+ g* r, A; I3 q8 P7 ]
钱不是万能的。 $ W" ]7 ]) D" @* m& a8 t+ L) R
Murder will out. # Z' [) l, [$ \/ t
纸包不住火。
4 p& {9 H) f- {9 p' h2 U# c" DMy son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life. + C/ j9 K1 U6 n! b. D! [
儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。 6 r) k7 m* ]7 f' J
Nature is the true law.
: G: Z! I+ Q# o( {天行有常,不为尧存,不为桀亡。 ! x0 f* i4 L0 v( }% r; O
Necessity is the mother of invention. ' a& m% c+ B7 b5 k3 {% o& }/ A- {
需要是发明的动力。 / G9 Z0 O" j) Q  Y6 g
Never fish in trouble water. & ~3 e& ?+ ~9 j: O
不要混水摸鱼。
+ X, I5 k6 Y7 K" A  b1 tNever judge from appearances. 2 W9 v7 D% k/ p8 Y+ [4 O" b2 ~9 u
不可以貌取人。 & P' n3 w, j2 s) p1 M0 f
Never say die. 0 s6 B8 k$ Q) y1 `2 l
永不言败。
2 I9 |* P2 D; Q- @5 ?2 tNever too old to learn, never too late to turn. . }! I! M, ~! x2 z% U( i
亡羊补牢,为时未晚。 ; \4 ]8 O% X' D) f( C: Y( I
New wine in old bottles. 5 @) Y* a# m' M% A3 E
旧瓶装新酒。
& S( _/ f: K4 h3 m. KNo cross, no crown.
& B' F$ P  S& \6 t不经历风雨,怎么见彩虹。   N; o) G  Y; W4 c
No garden without its weeds.
  L, B7 E7 n1 N6 u$ r1 {没有不长草的园子。
* m5 h, \; x5 L4 A2 u3 INo living man all things can. 1 D. X& E/ u( J2 Y% F
世上没有万事通。
6 Z; m+ \9 T  Z5 @7 s, qNo man can do two things at once. 7 ?5 f+ D0 b5 X$ {- I& |
一心不可二用。
+ G/ ^( F' t4 O, INo man is born wise or learned. 1 g; A5 D; |) {- r: b) U
没有生而知之者。 . x$ V# J9 G/ N  T6 _3 l; z4 |" }
No man is content.
* H$ Z) _! k/ V1 H+ g" A+ U人心不足蛇吞象。 7 O4 B' `$ W- H
No man is wise at all times. 7 @6 N: y% N: ~
聪明一世,糊涂一时。
+ ?  D9 ?: Q* E+ g3 [None are so blind as those who won't see.
# O! ~8 m4 [" a" e& G1 E视而不见。   t8 `" T; ?% S
None are so deaf as those who won't hear.
1 W% y: u7 s6 u充耳不闻。
& @. ^9 h) _( n7 PNo news is good news.
# U9 g: c7 V3 e4 Q没有消息就是好消息。 - W; A4 W7 n3 t- ?
No one can call back yesterday. ; I8 S( Z) Y7 l& d% n4 y- G/ A
昨日不会重现。 1 k: s: Z2 e4 V2 ~
No pains, no gains.
. B8 ?" Z2 Z3 a, @: [% T! H$ g没有付出就没有收获。 . n: G, }& G( Q8 t8 Z+ `: L  ]
No pleasure without pain. # O# m: _: F, ]4 K8 W" l/ u3 K
没有苦就没有乐。
7 C. h* U: ?8 @& o8 uNo rose without a thorn. + L2 O7 T  k2 M- H4 Q* R0 J
没有不带刺的玫瑰。   y& G3 _- n! \' J
No sweet without sweat. 6 i, v7 G8 Q6 j
先苦后甜。 6 n8 q4 t4 Z" u- X- O4 u! s4 T5 N6 x
No smoke without fire. 1 ~- {- u, M& o  F6 ]( \* ^! X- J: w
无风不起浪。 4 z+ M9 t/ ]9 V3 [+ g# ]. q5 d
Nothing brave, nothing have. % i0 `, Z' a7 T: L) n( J+ d
不入虎穴,焉得虎子。 ' I8 @# e# T7 l5 Y, O2 H) @
Nothing dries sooner than a tear. " m* Q* Q  {( i$ h% F7 b2 h
眼泪干得最快。
) w) s1 s7 }! V" ^5 ZNothing in the world is difficult for one who sets his mind to it. : m: Y# r/ e# C. N# D1 z* N
世上无难事,只怕有心人。 " B( U3 {- E! k% I4 r
Nothing is difficult to the man who will try.
, _& i+ N2 J  S$ N" _世上无难事,只要肯登攀。 " u: k' X5 T1 y# A
Nothing seek, nothing find.
" R& m* h3 U8 C# K% `4 k没有追求就没有收获。
1 G+ M5 @" W8 jNothing is so necessary for travelers as languages.
+ ~( S; B: ^7 p9 i0 ]6 k外出旅行,语言最要紧。 0 L8 A* }0 F9 k- \/ v1 _" |
Nothing is to be got without pains but poverty. 3 \3 `/ E8 _# {3 Y7 ^7 e* Y/ S/ V
世上唯有贫穷可以不劳而获。
( l0 v. V/ i' J- M; \Not to advance is to go back. ' _1 O! e. ]' L1 ?- M
不进则退。 : q; Q: ]' E! E, S1 V
Not to know what happened before one was born is always to be a child. 4 P* b# w9 T! N- d7 W
不懂世故,幼稚可笑。 ; @/ f9 l! V6 @! J* T: D3 I* n
No way is impossible to courage.
, g5 \+ S% o! o- e4 U4 o7 |勇者无惧。
' i9 ]9 z: D' kObedience is the first duty of a soldier. 0 _7 v% g8 I9 m6 E# {1 R7 z4 Z9 s
军人以服从命令为天职。 * B0 L9 |5 |( H( K: H* H& u
Observation is the best teacher.
+ Z: |1 |1 S- H3 U7 H2 X& H0 u, m观察是最好的老师。 % q' H) H+ W9 Q
Offense is the best defense.
/ Y& H# b* m0 j* s+ L3 n进攻是最好的防御。 4 A- n, G% U* h/ s6 o3 t
Old friends and old wines are best.
/ y# w) B. {- s6 x% }4 g0 p陈酒味醇,老友情深。 " d& Q! c; ~# q' Q4 ?
Old sin makes new shame. 1 ]9 I) V# N+ e# E( T# w9 N
一失足成千古恨。
" ^" u7 k' b* H9 W! jOnce a man and twice a child. 5 j$ W& u' X$ t1 P' U
一次老,两次小。 ) c6 D- H5 R# e% ]- Q9 V5 [
Once a thief, always a thief. ! I' t5 Y( f9 c$ \# k
偷盗一次,做贼一世。 ) j8 {; \- d0 L
Once bitten, twice shy.
  }$ X/ t0 j- R: q$ A一朝被蛇咬,十年怕井绳。 ; a* C! ]# C% x1 K
One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. ; V; @: {/ J- R/ f7 X
一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
& A5 S: m* A, M* a$ B( hOne cannot put back the clock.
: `7 ^  t) S( ]时钟不能倒转。 & T. C3 w* c& f3 |
One eyewitness is better than ten hearsays. : K) T3 Z( P# i& a0 I! P/ E& }
百闻不如一见。
; R" ?1 {  f# R6 B( e+ V+ F1 NOne false move may lose the game.
4 r+ Q1 B7 h. [2 r- z' q# P一着不慎,满盘皆输。
. O" W8 R' {6 o# }, YOne good turn deserves another.
9 Y6 X; p* }, u行善积德。 5 e5 e+ K5 x- ^, v
One hour today is worth two tomorrow.
9 u" u2 q. ]% M( H& y争分夺秒效率高。
: r( P2 k7 `# uOne man's fault is other man's lesson.
& t( A: u0 `- k4 y" X2 k前车之鉴。
. [" n$ y$ I9 l8 O: p* GOne never loses anything by politeness.
7 H8 q( t$ U  f讲礼貌不吃亏。
9 h1 [. y+ y$ h& ]2 VOne swallow does not make a summer.
& m/ T* R1 i" d+ i6 o0 d一燕不成夏。
' [* D* I/ t  |: z) p" tOne's words reflect one's thinking.
( W: h2 L8 }# s" y/ }9 x2 g, w言为心声。 2 E7 U! ~: M6 N; v6 }
Out of debt, out of danger.
, J) Q) d6 N$ `; f无债一身轻。
! ]$ y! r1 ?, C. m; W9 _! P, VOut of office, out of danger. : x6 w, C( w% G
无官一身轻。 4 q& x. x# s3 @' Q; K
Out of sight, out of mind.
( k8 i9 L2 j  w4 W5 j2 s) [" M4 ^眼不见,心为静。 3 F! s2 S3 p: ~1 ]
Patience is the best remedy.
$ P( b; ?7 P+ }$ U1 `- H: O& d/ P( B. v忍耐是良药。
8 h4 Z5 ^+ ?9 n1 LPenny wise, pound foolish. 1 |, Z/ P" Y; ~$ j" W
贪小便宜吃大亏。
- `' w1 d+ a/ {: IPlain dealing is praised more than practiced. ( b, e6 O& y! q" ]2 l9 ^
正大光明者,说到的多,做到的少。
, }; m; e5 P  X4 F! O1 t. [) K, YPlease the eye and plague the heart.
( X3 i( Z3 I- R' |贪图一时快活,必然留下隐祸。
  I5 [  |* X3 WPleasure comes through toil. # _. u& ~; d4 |, Y% S
苦尽甘来。
/ E% X/ d8 U6 w% @Pour water into a sieve.
# U  P  X: l4 B% ?& G竹篮子打水一场空。 - Z* l. a# S4 i7 T( Z
Practice makes perfect. 2 [# `2 ~( R8 w: `4 c0 E! s! f
熟能生巧。
, B" M# A1 L. v3 o* C# UPraise is not pudding. 1 K: g; c  b/ W* O, E# o
恭维话不能当饭吃。 ' ?5 D( x* z1 M5 O
Praise makes good men better, and bad men worse. . l" V' A% l# y" F5 C8 a& j: u
好人越夸越好,坏人越夸越糟。
: ^8 P0 u; y0 P3 J2 L  UPrefer loss to unjust gain. # m  U) `8 i1 c0 x& M, o+ H0 Q! i' X
宁可吃亏,不贪便宜。 ! m- G* R- Q. O# \# J+ ^$ a  b  g
Prevention is better than cure. 0 N. l7 X: v: l* P9 G0 P
预防胜于治疗。 . d3 p3 d# W4 U& W/ a
Pride goes before, and shame comes after. & h6 q( b0 Y! H6 P0 M
骄傲使人落后。
1 i2 B' y7 {7 P5 t" TPromise is debt.
7 N" E9 Z7 [& }. o& J' Y7 |一诺千金。 7 c% o$ f! ^; w3 a$ O
Proverbs are the daughters of daily experience. 4 e6 O2 y1 }" ]6 F  {; S
谚语是日常经验的结晶。 ( D7 J7 d5 E$ d; K
Pull the chestnut out of fire. , x& H) }; G4 I
火中取栗。 6 M0 V$ ]; }& R, g" b- U1 y+ A# C  a
Put the cart before the horse. 1 e# U9 D$ h* q8 }
本末倒置。
3 D1 q' c9 T% M( J) SPut your shoulder to the wheel. $ A9 D) [0 k8 k
鼎力相助。
+ t# @* |8 q0 c- Q# x7 b! Z/ f" t2 n+ cReading enriches the mind. $ D9 Q( A% S: S- z9 i! a
开卷有益。 5 n% T- H3 ?8 B' T# g, u
Reading is to the mind while exercise to the body. + M  u+ r* J; d3 p
读书健脑,运动强身。 " h8 }; C8 s, G/ f
Respect yourself, or no one else will respect you.   D, K3 w( i$ ^4 n/ o' J6 G
要人尊敬,必须自重。
, S, _& k0 v/ G8 E  U1 kRome is not built in a day. + E  ~# P6 H' K0 R+ l( ~# b
冰冻三尺,非一日之寒。 8 G9 O1 _8 i! R& R
Saying is one thing and doing another.
3 w, S4 L- O. V! j- P; Q- i- K7 M' W/ u言行不一。 % ]+ U: k, o: t; _" V
Seeing is believing.
) f) ^2 u9 ?' _4 r" f眼见为实。 9 {9 e+ h* G* v9 J
Seek the truth from facts.
0 ]; Z/ @( {2 i: h实事求是。
2 N! k8 C8 r6 @2 @3 m" BSend a wise man on an errand, and say nothing to him.
& L+ v( x+ r! [+ K6 K智者当差,不用交代。
. s( C; t0 n6 z( FSet a thief to catch a thief. - x# t+ S' N( z
以贼捉贼。
3 p4 [( G9 e+ G5 ]$ WShort accounts make long friends. 5 n* i- v" `7 B9 P
好朋友勤算账。 ; E1 ?4 e+ d! i* \& Y1 F
Something is better than nothing.
1 U* M" U% @) x/ p2 r聊胜于无。 8 |: o7 L; b( N6 a
Soon learn, soon forgotten.
2 r, V5 |$ c# z. `% j! d7 l# Q1 e) Z学得快,忘得快。
# D9 L4 H, \/ m  ~+ USoon ripe, soon rotten. / D( a2 i& s! ^2 a: }; u
熟得快,烂得快。 6 k: ?# Q7 Z5 q% C
Speech is silver, silence is gold.
, c( K  k: A9 w4 l& U& X4 r能言是银,沉默是金。 + i: }- P  c1 o
Still water run deep.
3 v. _& d; K1 G# r# w" m% z" z静水常深。
# K0 {! Y$ Q  c0 d! hStrike the iron while it is hot. + {) K6 S; ?; B9 s/ q, `
趁热打铁。 : ^" }( O7 P: U6 D* d; S) p+ r# N
Success belongs to the persevering. $ Z/ Q- }* k& A% j9 {2 j
坚持就是胜利。
: |+ E: r5 f2 dTake things as they come. 3 g8 w* a( C, q# g
既来之,则安之。
4 Z) ?$ n2 J; @6 q+ A  d9 a2 GTalking mends no holes. * {+ y& o# Q2 t$ \1 W0 z
空谈无补。 ( C; t( X; X6 a( E0 Q
Talk of the devil and he will appear.
+ ]9 \7 k4 \" X' X说曹操,曹操就到。
( F+ r7 Y9 |( k* m' TTall trees catch much wind. ) T5 w; u+ I3 a$ j
树大招风。
, v) J8 v$ N% jTeach others by your example. 8 b* j: u# i- C1 @5 {$ N
躬亲示范。
# y: t% Q- B( I7 [" o2 i" G6 XThe best hearts are always the bravest. 0 W# I& ~$ Y( T: i) h
无私者无畏。 ; E8 t+ ?; ^$ l- ?0 d3 B# t
The best man stumbles.
& y0 N' {9 \3 c7 t: X! F! i伟人也有犯错时。
- h  p4 u7 ]0 g; u8 d6 y/ iThe cat shuts its eyes when stealing.
9 A: N; [8 m+ I: X4 B6 p7 W掩耳盗铃。 9 y! y" p( z0 h5 O( J
The danger past and God forgotten.
8 r) i& h- B6 C3 I% Z+ z过河拆桥。
9 z$ }% x. r8 o2 ~. p+ L3 }5 gThe darkest hour is nearest the dawn.
/ E6 J& y. x$ _, @黎明前的黑暗。
$ B1 C8 Z! f  J5 Y+ cThe darkest place is under the candlestick.
8 u! ~1 e) \) U8 u) c烛台底下最暗。
( [" W; J( R/ N/ z; l+ jThe devil knows many things because he is old.
) J5 y" o9 Y' A) n老马识途。 8 y& `; T# s* z3 Z' p
The devil sometimes speaks the truth. & c* h) M# q$ o( }- h( U" c7 W
魔鬼有时也会说真话。
4 {$ N8 x4 _8 A8 n: \5 n3 f$ qThe die is cast. $ m7 U, Y' p$ u( y
木已成舟。
. M: ^, O9 m0 _/ J, W4 aThe early bird catches the worm.   `! W- Z, z- t1 B
早起的鸟儿有虫吃。 $ S( F# L8 S+ s
The end justifies the means.
! g" y, V0 g/ m& u只要目的正当,可以不择手段。 3 \6 A0 e1 W) V
The end makes all equal. 1 G" ^: P6 [3 J: x0 Q  i& R. X; F
死亡面前,人人平等。 + }6 S1 X3 K; k: L; ~+ J% @
The eye is bigger than the belly. 5 [4 z1 \6 I& T
贪多嚼不烂。 # t4 L9 K1 U2 W. a: V* \
The farthest way about is the nearest way home. 0 X; h( p) ?7 l; g. q
抄近路反而绕远路。 ; h. B# }0 v4 l6 B) s$ ?
The finest diamond must be cut.
0 h% V: F. b% z3 H2 o# M  P  I# e玉不琢,不成器。
+ G0 Q8 J! v: T5 aThe fire is the test of gold, adversity of strong man.   z1 d& s; N3 q+ U
烈火验真金,艰难磨意志。
8 }2 x4 h  \) @, u+ `( P" y* T& qThe first step is the only difficulty.
. k( T) P2 |& u* N0 x' t迈出第一步是最艰难的。 + H8 p- w$ i3 s) U# H6 V6 P7 w; s5 ^$ |
The fox knew too much, that's how he lost his tail. - x9 a  V( D. r# l( f
机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。
3 e* O: {8 C, h* tThe fox preys farthest from home. + k* `+ r+ T# L. d
兔子不吃窝边草。
* I# y  v+ h: T: |: qThe frog in the well knows nothing of the great ocean. . a# ]# `" \8 g: x8 |
坐井观天。
2 c' ], |; e/ J) o- qThe grass is greener on the other side. & R" O( |* ]+ z8 j+ r
这山望着那山高。 7 E3 K; I2 v4 n
The greatest talkers are always least doers.
' F1 q7 E" \( w" \( Y语言的巨人总是行动的矮子。 3 S% v$ R2 i+ o; S. Q) _+ `/ C) v) a" ^
The higher up, the greater the fall. ( ?+ @) l* u+ _
爬得高,摔得惨。
5 F" p8 X0 I/ Y, dThe leopard cannot change its spots. ( E  m9 t- H) P8 G" W, S
本性难移。 + T8 h& i% K) c& F; ~
The more noble, the more humble. # O2 m1 ^+ i; j( B3 [8 n
人越高尚,越谦虚。 - `" p6 g5 U" J  `( l7 o1 f
The more wit, the less courage.
3 J1 U" M& X% _" n/ S初生牛犊不怕虎。 / s3 S8 C, `) Z1 w/ j
The outsider sees the most of the game.
- x( ]; F+ K0 e/ H% Q旁观者清。 1 r; p2 c8 |2 Q, O- Y
The pen is mightier than the sword. 2 x) `' Z! @" R" l1 p2 }1 Q
笔能杀人。 7 b  A' C! I: j1 M
The pot calls the kettle black.
2 P8 Q% S9 t" L: s五十步笑百步。 1 {8 u& W2 v# @  z- Y- J& {
There are spots in the sun. * w) D0 U. M2 u7 c: k( d
太阳也有黑点。
: D& d4 l7 j( A% T) c/ r/ dThere are two sides to every question.
" Y/ V0 D3 ~1 ^6 F$ v问题皆有两面。 0 U2 l9 }4 [: H. z
There is a skeleton in the cupboard.
7 m, ]/ v8 J( o) q4 x& d! R家家有本难念的经。 ! L0 {4 X' x, F/ r
There is kindness to be found everywhere. * j9 u' y; }  X$ B) X' Q: T- Q
人间处处有温情。
7 X8 {" L3 |! fThere is no general rule without some exception. 7 L) o* u/ H* E% Q8 I- L. g4 ^- z5 ^
任何法规均有例外。
0 j5 B9 ~9 {0 C& [) K3 ?* J$ ^There is no medicine against death. $ u  N! s( v; y7 ~; Q0 p
没有长生不老药。
9 [! W: ?) A% kThere is no place like home.
2 {" e; G5 ~$ V; V3 \金窝银窝不如咱的狗窝。 % o, X. B% O" W( |1 j  o
There is no royal road to learning.
4 @8 Y0 d; e. c9 O3 a. X3 ^  t& q$ r7 b书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
% r/ r  `$ T% |& pThe style is the man.
4 t1 J" ]3 G5 u  V2 q0 [; h. a字如其人。
7 {% D4 ~+ H4 vThe tongue is not steel, yet it cuts. ' |3 ~+ o7 j7 i3 _- ]
人言可畏。 6 B, E8 K2 r  w3 v3 g
The water that bears the boat is the same that swallows it up.
( u2 L0 p/ p. l* v水能载舟,亦能覆舟。
/ F1 S. @2 V+ s- V7 jThe wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.
1 d- t4 p% V3 `7 Q7 _+ S0 P清者自清,浊者自浊。 / A. z3 A) ~0 E+ S
The wolf has a winning game when the shepherds quarrel. - x  U' |  O- T
螳螂捕蝉,黄雀在后。
6 c( f, J9 a5 F3 `The world is a ladder for some to go up and others to go down.
" I/ V8 B6 Y: u& x7 P, L世界如阶梯,有人上有人下。
9 ]4 m: Q  S3 U( J. \+ UThe world is but a little place, after all.
+ q' t/ N, _* S1 m海内存知己,天涯若比邻。
0 O( d, z3 H- |7 o9 N2 m0 JThink twice before you do. 6 t7 T! Z. i* O
三思而后行。 1 G6 [$ `6 g8 y
Things at the worst will mend. 9 O/ W2 X2 F- l- S; d+ }
否极泰来。 , R# a4 j3 l+ \, @) T
Time and tide wait for no man. . C0 d8 R! ^) j7 b  q" c3 [) x  E
时不我待。 , L- i  n; e- e& w) ^. e* w( k' k) v
Time cures all things.
' v. ^2 c; Q/ ]3 u3 N* a" i. a时间是医治一切创伤的良药。
* `$ Y8 F  c. ]" T+ n/ L7 O9 Z3 iTime flies. ! b; c% f& F7 B) k% K! O  T
光阴似箭。 " r& Z' s, z1 `$ u- T
Time is money.
! M3 y& R. ]. ]6 k时间就是金钱。
0 s4 j& q) ]  ]" kTime lost cannot be won again.
2 g# V5 d9 }4 @- y. U; W0 e时光流逝,不可复得。
8 C8 o# ]4 m. y2 F- c/ vTime past cannot be called back again. ! F# T, e1 P5 F& v% H
时间不能倒流。
, N% O4 S5 M; H0 j2 v* m6 H# JTime tries all.
9 R/ [! }  V5 u; J7 d9 A! M( V( U路遥知马力,日久见人心。
3 k+ t5 L/ R3 U" qTit for tat is fair play.
7 z1 T& N# ^# n& l5 Y5 G' Z/ \+ |9 c人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。
* f1 J1 t) B% m: W2 cTo err is human. : P4 T! m9 F" s( C$ I8 ^  m( X
人非圣贤,孰能无过。
9 z4 j7 h2 c! f" H! V! DTo know everything is to know nothing.
- \: w- \! {9 @1 l* I% ]什么都知道,一如什么都不知道。 : r3 N' b( }. Q  R
To know oneself is true progress. / E4 g  x3 j9 u0 S# W4 r: \) I
人贵有自知之明。
  H# J+ n( z% p) ?/ v4 bTomorrow never comes.
: u' q' O6 O7 |: r  x" v, j我生待明日,万事成蹉跎。 ! r  {2 p! X  c  o0 n. D
Too much familiarity breeds contempt. , y# E0 _+ T  r5 }* [7 I0 H/ O) R" J
过分熟悉会使人互不服气。
4 g! j! O! A8 N% `. XToo much knowledge makes the head bald.
* N2 t3 ^- I% D学问太多催人老。
3 a0 y3 V: R2 Y  @; O. Z/ i  cToo much liberty spills all. 3 ?0 ~: P* [2 }) y0 A6 U& ^
自由放任,一事无成。
$ i$ u/ H# b/ T8 z+ F2 d/ I; CToo much praise is a burden.
& U4 |$ K6 k5 Z6 F  N1 Y: W过多夸奖,反成负担。 8 x* X1 T+ V6 e4 p6 s' s" R
To save time is to lengthen life. ) g: ~' O6 q# M* W( M
节约时间就是延长生命。
8 W! j+ z0 {7 t8 R/ ]Touch pitch, and you will be defiled. ( |/ Y/ U2 L$ Z' w) b
常在河边走,哪有不湿鞋。
2 _0 k# a& h. q( ?Troubles never come singly. $ W( [" O+ U# H+ E' K
福无双至,祸不单行。
/ p8 c5 Q) [" Q$ VTruth never grows old.
; d' `2 W0 X$ H- |3 |, S真理永存。 - D! i" u- w7 M! Z. T9 l" Q
Turn over a new leaf. ( z# t2 r5 a: L0 c$ A
洗心革面,改过自新。 " i7 v8 n8 t4 K) {: e
Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it. 7 j$ T7 y3 }' @, c8 V
鹬蚌相争,渔翁得利。
- ?& B+ ]; M% I2 x( A( H1 TTwo heads are better than one.
! P( n: [$ |/ t' p- O一个好汉三个帮。
# |; y+ o3 m+ k! O: ^( K1 {: f( \Two of a trade seldom agree.
2 D8 l& m; `  Y* [% X7 O; v同行是冤家。
' `' O0 q, a+ v# a0 b/ v! NTwo wrongs do not make a right. 1 d* T# p, e9 A; N3 E4 O
别人错了,不等于你对了。 , _) n4 J/ R2 B; ?' X$ C
Unity is strength. " {6 c& O6 z! E: y+ D1 O! v
团结就是力量。 8 l( x6 M' q) q& b: |
Unpleasant advice is a good medicine.
. F! x3 f0 N/ q, [- i; c% u忠言逆耳利于行。 ) m& m( }1 m0 e- K* A0 a
Until all is over one's ambition never dies. 3 S6 l% }" g6 i
不到黄河心不死。
1 h- B0 R* c. n* A/ z; RVenture a small fish to catch a great one. 2 z& r8 D: e0 {( t/ ?, c
吃小亏占大便宜。
# w; X5 {: F( `" ~2 oVirtue is fairer far than beauty. 3 I  n% @- n* B+ {' w
美德远远胜过美貌。
- h" o: S" b- q. p* mWalls have ears. 9 N$ |+ B' d6 ?8 |6 \/ d% `% c
小心隔墙有耳。
# `3 v1 u! R8 Y# FWash your dirty linen at home. 0 z- {( d3 J1 O! v
家丑不可外扬。
" ^4 ~/ {) N3 t: {. dWater dropping day by day wears the hardest rock away.
, U8 k$ g; V( F' J5 O* @滴水穿石。
  |$ w4 j6 M/ y6 d( k0 PWealth is nothing without health. " x9 h- V5 {0 f
失去健康,钱再多也没用。 " z- ]5 |7 P5 O8 y: E
We know not what is good until we have lost it. 7 M, \2 {; _/ R( X; Z+ H$ G$ R% ^6 W& ]
好东西,失去了才明白。
  |3 ^  {+ {2 y$ ~Well begun is half done. 2 J# S, e* r, u+ B3 s
好的开始,是成功的一半。
2 S: i2 x+ X: TWe never know the worth of water till the well is dry.
: e: s3 M) D4 ?. A9 X井干方知水可贵。
/ V" R4 M% l9 ~4 CWe shall never have friends if we expect to find them without fault.
0 ~" p8 M+ W5 Z. F欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。 2 K0 U' `7 w+ J6 O: E
We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received. 6 k3 E9 g& ~3 y1 s7 V
自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。
9 v7 {1 A1 r/ W* _9 P) U1 FWet behind the ears. 9 t' a! S/ c; n$ h, ^3 G
乳臭未干。
/ A8 H6 h# G' I% p1 TWhatever you do, do with all your might.
2 p- S1 x. Q8 z* x3 C0 z, t不管做什么,都要一心一意。 6 p4 D" I, n  J
What is learned in the cradle is carried to the grave.
7 I+ o9 v* |' k) s9 d! F( u: w8 H9 d儿时所学,终生难忘。 1 v  [1 G9 N3 |3 ^4 e3 [9 @  v- B
What's done cannot be undone.
2 h5 y0 ~3 ]9 W  ]生米煮成熟饭了。 4 Q2 t2 i* k) ~% f+ T" u) k0 `' @
What's lost is lost. 5 J, I% {4 J6 Q3 w; \2 A" \( g, z) W
失者不可复得。 5 M+ E; X/ Z8 C$ ~. V% z0 P7 E: f
What we do willingly is easy. # y# f( J( i% @0 u7 E
愿者不难。
! f3 ?6 [( O% ~2 }7 D  L1 {When in Rome, do as the Romans do. " Y2 h- Q  }) q. O6 C
入国问禁,入乡随俗。 % y( |$ i, r. G: W, G5 _3 S
When everybody's somebody then nobody's anybody.
1 V, e+ m. q# P7 ]6 m人人都伟大,世间没豪杰。 9 W% n; f& ?* L+ K& I
When sorrow is asleep, wake it not.
/ [- C2 f! e$ k$ E5 J% e# Q伤心旧事别重提。 . P7 O# }" s9 F" |; F3 A
When sorrows come, they come not single spies, but in battalions.
6 A6 b; @, j; |, `! ]新仇旧恨,齐上心头。 5 V" V5 h/ x. S6 n
When the fox preaches, take care of your geese.
% s, y6 F+ [$ x+ T7 y6 R  c黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。 ) D3 Q. `( p( m$ E2 J) D
When wine is in truth, wit is out.
" Y: k" Q; e* `) c, C$ `/ P# P3 r酒后吐真言。
  f5 Q0 k3 Q" }! s5 d$ x7 NWhere there is a will, there is a way. ; i* j- ^* S/ {- I: K( A7 k; ]- @
有志者事竟成。 6 a6 T6 T0 E- q, c3 ^9 L$ f
Where there is life, there is hope. ! ^5 E# Z. C- s4 k
留得青山在,不怕没柴烧。
8 s. I; n% U, F7 j2 ?Where there is smoke, there is fire.
4 ^/ u" d4 {7 B3 g1 s事出有因。 4 q( Y8 c, B; p1 M8 K; w
While the priest climbs a post, the devil climbs ten.
5 ^* t' h4 {3 B2 [1 h2 z道高一尺,魔高一丈。
& u3 ^8 J2 {3 ]8 x( MWho chatters to you, will chatter of you. ( U9 K6 N2 w5 z
搬弄口舌者必是小人。
. z; H2 e! P  S, Q% @' y0 zWhom the gods love die young.
; U& _( Q+ \* Y6 g% a6 P' y好人不长命。
) ^$ y0 N! {' A$ n% ^( ~/ @Wise man have their mouths in their hearts, fools have their hearts in their mouths. 7 F, |/ d, r: [0 T+ E4 q
智者嘴在心里,愚者心在嘴里。
: }) N. h: V: A9 b8 G& ^' u* [Work makes the workman.   Q& _5 F( N2 x6 @+ d
勤工出巧匠。
" b( C: R0 Y* b4 @You cannot burn the candle at both ends.
* }+ i# J; q+ a! A5 l! c蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。
/ m( c. S5 Q: U% W8 OYou cannot eat your cake and have it. / s* M/ U4 z8 L/ W9 |* @4 W
鱼与熊掌,不可得兼。
( O: ?) t: J0 M* ~! v' w7 V" iYou can take a horse to the water but you cannot make him drink.
/ @5 l( n9 H; f* u1 U5 ~& x  c强扭的瓜不甜。
$ o: S7 {4 x! M4 ~9 W$ f$ |You may know by a handful the whole sack.
. J2 \' I- @7 @0 E) y由一斑可知全貌。
" Y- p* O& }* G1 TYou never know what you can till you try.
1 Q+ z1 @: r5 g, Z8 ?7 w是驴子是马,拉出来遛遛
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-19 04:19 | 显示全部楼层
好。0 }0 v) a! B' W  P8 V
收下。
7 P* q# k  }2 a$ Z  }能记多少记多少。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-31 23:26 | 显示全部楼层
好。收下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-1 11:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
顶!!!!!!!!!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-1 11:52 | 显示全部楼层
顶,好好学学!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-1 14:23 | 显示全部楼层
好,给加分
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2006-4-2 19:28 | 显示全部楼层

欢迎!!!!

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
欢迎!!!!多多益善!!!!!!!!!!!
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-18 20:47 | 显示全部楼层
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-17 06:15 | 显示全部楼层
谢谢这些有心人!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-17 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A cat may look at a king. 7 T" a8 z4 w! A* K  |
人人平等。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-23 00:00 | 显示全部楼层
太多了。。。。。。看到眼困了。。。但是
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-23 11:32 | 显示全部楼层
精彩。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-23 20:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-26 08:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks!
鲜花(17) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-16 22:25 | 显示全部楼层

6 U+ b# L, b) A( @8 i- N' H0 J灌水水水水水水水水水水水水水水水水水水
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-19 11:36 | 显示全部楼层
Thank you for your support.
鲜花(5) 鸡蛋(1)
发表于 2006-8-22 03:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Sweetspot你辛苦了,谢谢你为大家做出的贡献。希望在百忙当中抽出点时间,在协议写好东西。共大家学习。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-28 04:26 | 显示全部楼层
收下,谢谢!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-8 05:35 , Processed in 0.258412 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表