鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 / J& E( q1 J) H9 d9 S G
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。8 i5 j9 A d' |' J0 t3 j% w5 [5 K
) K+ ^4 R3 N6 e0 y8 v0 {8 c比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
6 T, y# `7 W _* |
- p. z$ i2 A! k: m! t( MFor discussion: ( j3 e7 Q' s! i+ C
I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
; c9 v3 V- ]9 V# n O
: I6 H2 v- B9 ~( m4 II agree with other translations:
; }# u. S4 l; OSquare and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area);
# a0 l7 |2 d7 ]( s+ U" e$ S# `% cHigh-rise is not as high as skyscraper;
9 I5 e: p- c% RTower mainly reflects its height and shape... |
|