埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4910|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 4 y4 _6 @- ^/ x" L* D
2 y1 A& n# u8 X( x$ ?- y" |
英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。; R: E4 u( @( s; ~8 F  j% ~6 @

- C$ a0 T% u" J" P% m% E' `8 ~现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
6 E. W/ f5 E' ]- T/ Z1 O& Q  N! i0 Q) E
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
8 ?7 `" z* p. s. v: O
- y3 m2 v3 ]) F类似的例子还能找出一些,比如
/ i+ ^/ }$ }7 v( {+ i. f. Zclose (adj vs. vt)
! C' K' b( D" ~7 x' R/ nadvice, advise
3 ?( c! H! X! ], B/ G4 X. ~house (noun vs. vt)9 Z7 ?  ]( I' t( v! |: |) t) w
loose, lose
8 k: W! w7 t' w/ Urelief, relieve& i0 ]$ H. P9 h0 N7 z  j, v
* Q! n. @& p+ t
used (形容词 vs. 动词过去分词)0 d5 Y) j$ k) {0 E( i- d& c1 W
I'm used to his stupidity.
* [" I0 g" q+ l4 s1 H' f/ ~I'm selling a used car.
5 \0 J8 ^. D: d4 o等等/ G  \* z* z- {: O1 w# d% F

% N$ w" o" ~# _" H1 U- Z0 Y有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。
: J6 a2 y/ B& f
0 q, N3 D" `, ^4 `: ~另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
' y  \# n3 b) d( Z# |) f; O* h
! u6 \% |- {2 _! r# g比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。, p& r% Z  _) p

; i8 S9 W% \0 C, e: i, T另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-19 00:30 , Processed in 0.117050 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表