埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1663|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。
: i" m; U' [1 Z7 R0 W1 c. U9 n! C' g8 |- L8 }
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。' U# J0 d. o- D- |! Q
& u0 ?, t* X) s, B6 K0 i1 P
女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 3 a/ f# K! R# L7 m8 V
- _, j8 g' r3 Z' Q4 b/ |  a
子兴视夜,明星有灿。
/ a% v3 f6 F1 o# `' Q" a  n6 ~
# V' d7 l% Z4 B0 L/ E. o" V6 b将翱将翔,弋凫与雁。
: K' h1 P, g5 X6 `! v% Z: `
3 w% d3 |9 H6 h2 p  ]" [; o
8 I# h( C, @# P( p5 A7 l( g: ]弋言加之,与之宜之。
! s; G% `" c9 n0 M3 r
4 z  Y& [0 M2 s3 k  e+ y  t3 F' m宜言饮酒,与子偕老。
* S$ B1 ~, Z# D' g+ \: T: i! @' B; D
琴瑟在御,莫不静好。 ) H' X% n, z6 {1 R5 p: X
. j% x% K+ [3 S* r) y
0 P8 K# n0 \) t* N6 v7 G; C
知子之来之,杂佩以赠之。 ) x+ H. c5 ]/ J, k; {* y. R
% Z  @7 {* u" y6 c7 b* S; u; I" `
知子之顺之,杂佩以问之。 & @- t9 C" o) W, V
5 _( |" K6 N; J8 i( z1 H
知子之好之,杂佩以报之。
( r( x/ u$ l$ ]: o4 M6 k% W( C* Y4 ]3 t

6 ]& T- M7 Y4 t: Z翻译翻译,呵呵——
9 F( U* \" U+ Y' d
3 c1 E& v5 K- w$ F小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 / q2 a/ O' ?6 f6 ^
& B+ P& f! y1 b) K2 q, D' k
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
& e6 @' z' i' h1 q  e. P0 l% U+ y8 C, }& q) L5 A
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
, _( V2 C/ L  a/ [* A: \7 \2 p& J" Y+ {& T8 D  f& o
! R0 Q/ Q$ E) r6 S4 U
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” 3 T; B8 H' I. @$ g3 w9 i
8 |6 y3 r* _& _/ V
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
% Q; a7 D' n" }1 ]; w% J( q
6 Y- ~  |$ [, d  N# y0 p/ \' g
& c( i$ p. Y# S小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
* w" |( F$ }) u6 \
' Y/ i  O& X/ Y- F7 N4 O, G  w' v3 T: f' ^& j% v( E# U
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。
$ z2 f- b6 Z$ S+ ~9 Z* o6 _* {- c
( X& z1 [' o9 O! e# Y/ l; [妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 - o9 x0 l9 d9 ^$ x# U- p& H4 g
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。 8 x0 G5 x' |. s- g) Z- t
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
; o7 E  R+ p1 A  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 6 G+ S8 |' t" {$ x' Q' z1 F# h
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 + ~" C- p! M. [, n
8 X/ W" g9 |; N/ T

& r& {8 U0 k- p3 D: ]6 F& e8 G' b3 H0 t0 w
又有人这样翻译的:" e# I; U2 ^8 J, ~. D1 f

" @  W& k, A$ Y妻说公鸡打鸣了,  % [7 r/ f" w  m8 j! O+ K
            大说天色还没亮。  
. F. P4 v1 Y( b* E1 y: v            你快起床看天色,  
; A. b3 I2 k: G5 U! j3 @            启明星星光明亮。  ! U/ i+ A% A+ n
            水鸟快要飞出来, $ n$ o7 c% q# |. q
            去射野鸭和大雁。 ) H! q/ O& V5 U7 C6 G

2 {1 |% W: d' [0 @$ I3 c  Z0 M            射中野鸭和大雁,  ) L6 G8 X6 `- k' R
            同你一起做美餐。  7 k! R# @1 p4 i- U* R6 ^
            共享佳肴饮美酒,  
6 k1 J9 J4 k8 G& p            与你恩爱到白头。  0 }. Q" j! c! c9 b
            弹琴鼓瑟相唱和,
7 ]  y: E* f4 _7 O0 _% o, @* _            生活宁静又美好。   + p( k0 X; Q8 J* ~7 s2 D

9 o" B0 J% G. w            我知你性本勤勉,  ; @) ]2 o4 O5 R: W! v* `0 a. E, o
            把我佩饰送给你。  
" Y$ P6 e. M$ ^4 H; p, A            我知你心善体贴,  
# U! z0 j  R' v            把我佩饰赠给你。  
; I8 d; J" z4 ^, X3 [            我知你对我恩爱,  
! ]& q" l$ Y* h) \; U3 Y; @            送我佩饰报答你。   7 |' m2 w. N# V7 X7 ]
" c% j. D6 X* {/ t7 Y
哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
老柳教车
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 : S' u' {0 l( x' V6 }6 r. p

+ a' x+ C1 E! x; A5 ^有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表( {. |* j( o  @
蛇王卡 !!

" u) d' W# q& e* l呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.4 r+ p+ P, @$ q' d1 z4 j* X

6 N1 i$ k3 h5 w+ l+ S: n群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表
+ y' T2 D, y" u/ D+ c/ I8 f4 y. h小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 . V5 W: u: B3 @  m& u  ]
5 b4 Q$ w: z' r
有趣!
% c" u# E( a# b& C
- |' e% d1 {6 A/ [7 N
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-19 10:29 , Processed in 0.178378 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表