鲜花( 6) 鸡蛋( 0)
|
xxbyoyo 发表于 2013-12-29 15:38
5 Q {+ J; I, `( S3 X6 ~* T* s2 d: m( K' S/ {相信上帝不应该把日常生活中的琐事和上帝联系起来,上帝创造了人,给予人手,脚,大脑,眼睛,耳朵等等, ... 1 G7 ]5 Q. R: W9 Y- ]* k* D% T' ?
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单了。: r5 x* `1 V0 t) F# x1 A3 T2 g
" G9 E7 L( z5 l7 M6 K& G k
1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。
- q; ]5 C; o4 G, n7 b% k& [2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。 + _9 l0 e# e6 }, p
, Y. S% V1 ?/ ~$ q Y
“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指示:
- F- Z/ E# B$ p3 ^/ `1 h k: w, B. h
雅各书 9 L- e! ^& {- E
5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。 ; v, G E9 U" Q+ b/ G3 |' Z7 t3 F
Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord. ' C5 y" z! M. ?5 a4 ]
, _; h8 Z7 _$ U; c1 q* Q* i
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
' p* J- A* ~8 ^5 A+ j5 fAnd the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
9 f6 W, w! j2 H7 [4 n: k. T: G) f* C/ S; G2 V8 h
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该: . V' B H, v: E) z% i
# I1 o$ O' U; Y8 t. h! p
1)找教会的长老来 (读英文版“圣经”,这里“教会的长老”是指教会里的老年人)
4 z* `6 g. [5 i; F/ Q: w2)由教会的长老“奉主的名用油抹他” 9 C; E; G. J$ G; m: P1 l- V" P3 r
3)由教会的长老祷告。
. c& Q7 O! V3 V9 y4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person
: k' x0 V2 f! z( Dwell”,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人! |
|